< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
Wee Jehova, igua ihooya rĩakwa; reke gũkaya gwakwa ngĩhooya ũteithio gũgũkinyĩre.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Tiga kũũhitha ũthiũ waku rĩrĩa ndĩ mĩnyamaro-inĩ. Inamĩrĩria gũtũ gwaku ũnjigue; ndagũkaĩra, njĩtĩka o narua.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Nĩgũkorwo matukũ makwa marathira o ta ũrĩa ndogo ĩthiraga; namo mahĩndĩ makwa maraakana o ta gĩcinga.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Ngoro yakwa ĩringĩkĩte na ĩkahooha o ta nyeki; ndiganĩirwo o na nĩ kũrĩa irio.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Tondũ wa ũrĩa ndĩracaaya nyanĩrĩire, hĩnjĩte ngatigara o gĩkonde na mahĩndĩ.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Haana ta ndundu ya werũ-inĩ, ngahaana ta ndundu ĩrĩa ĩikaraga kũrĩa kwanangĩku.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
Ndaaraga itarĩ toro; haanĩte ta nyoni ĩrĩ o iiki nyũmba igũrũ.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Mũthenya wothe thũ ciakwa itindaga igĩĩthirĩkia; acio maanyũrũragia mahũthagĩra rĩĩtwa rĩakwa taarĩ kĩrumi.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Nĩgũkorwo ndĩĩaga mũhu taarĩ irio ciakwa, na kĩrĩa nyuuaga ngagĩtukania na maithori,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
tondũ wa mangʼũrĩ maku manene, ũnjoete na igũrũ ũkanjikia mwena-inĩ.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Matukũ makwa mahaana o ta kĩĩruru kĩa hwaĩ-inĩ; hoohaga ta nyeki.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
No rĩrĩ, Wee Jehova ũgũtũũra ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene nginya tene na tene; ngumo yaku ĩgũtũũra njiarwa na njiarwa.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Wee nĩũkwarahũka ũiguĩre itũũra rĩa Zayuni tha, nĩgũkorwo ihinda rĩa kũrĩĩka wega nĩ ikinyu; ihinda rĩrĩa rĩathĩrĩre nĩ ikinyu.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
Nĩgũkorwo mahiga makuo nĩmakenagĩrwo nĩ ndungata ciaku; o na rũkũngũ rwakuo nĩrũtũmaga iringwo nĩ tha.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Ndũrĩrĩ nĩigeetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova, athamaki othe a thĩ mekĩrĩre riiri waku.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
Nĩgũkorwo Jehova nĩagaaka itũũra rĩa Zayuni rĩngĩ, na eyumĩrie arĩ na riiri wake.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Nĩakaigua mahooya ma andũ arĩa aagi; ndakanyarara mahooya mao.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Ũhoro ũyũ nĩwandĩkwo nĩ ũndũ wa rũciaro rũrĩa rũgooka, nĩguo andũ arĩa mataciarĩtwo makaagooca Jehova:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
“Jehova nĩacũthĩrĩirie thĩ arĩ harĩa hake haamũre kũu igũrũ; arĩ kũu igũrũ Jehova nĩkũrora aarorire thĩ,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
nĩguo aigue gũcaaya kwa arĩa moheetwo, na ohorithie arĩa maatuĩrĩirwo gũkua.”
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
Nĩ ũndũ ũcio rĩĩtwa rĩa Jehova nĩrĩkoimbũrwo kũu Zayuni, na nĩakagoocwo kũu Jerusalemu
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
rĩrĩa andũ a ndũrĩrĩ na mothamaki makoongana, mathathaiye Jehova.
Hĩndĩ ya mũtũũrĩre wakwa nĩanyiihirie hinya wakwa; nĩakuhĩhirie matukũ makwa.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Nĩ ũndũ ũcio ngĩkiuga atĩrĩ: “Wee Ngai wakwa, ndũkanjũrage o rĩrĩa ndaiganĩria matukũ makwa; wee-rĩ, mĩaka yaku ĩthiiaga o na mbere nginya njiarwa na njiarwa.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
O kĩambĩrĩria-inĩ, nĩwaarire mĩthingi ya thĩ, o narĩo igũrũ nĩ wĩra wa moko maku.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
Icio nĩgũthira igaathira, no wee nĩgũtũũra ũgaatũũra; igaakũra o ta nguo, ithire. Ũgaacigarũrĩra ta nguo, icooke iteeo.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
No Wee ndũgarũrũkaga, nayo mĩaka yaku ndĩrĩ mũthia.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Ciana cia ndungata ciaku igaatũũra na thayũ mbere yaku; nacio njiaro ciacio cigaikara irũmĩte irĩ mbere yaku.”