< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
Long ago you created the earth; you made the heavens.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
But you are the one who always is; your years never come to an end.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”