< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
Aw Bawipa, kak cykcahnaak awi ve ngai law lah; bawm aham kang kqang awi ve na ven pha seh.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Ka khuikha awh ve na haai koeh thuh. Kai benna nang haa keng law nawhtaw; ka nik khy awh ang tawnna nim hlat lah.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Ka hqing khui khawnghikhqi ve maikhu amyihna ding bang nawh; ka quhkhqi ve maialh amyihna alh hy.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Kak kawlung ve koh aai nawh qam amyihna reu hy; buh ai aham awm hilh qu hawh nyng.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Kang ko awh ka quh ingkaw ka vyn hqawng ni ak awm hqoeng hawh.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Qamkoh awhkaw bukbu amyihna ngawi hqoeng nyng saw, ak plawci anglakawhkaw bukbu amyihna awm hqoeng nyng.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
Ihmyh lonai na awm nyng saw; iptih khanna amah doeng ak ngawi hqoeng pha amyihna awm nyng.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Khawnghi zung ka qaalkhqi ing nik kqawnset unawh, kai anik huhqytkhqi ing kang ming ve kqawn setnaak na hawna uhy.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Maivytkhqi ce buh na ai nyng saw ka awk hly kawi awm mikphli tuikhqi ing kqit uhy,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
nak kaw a so aih awh, ni lo hqoet nawh nik khawng hyk ti.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Ka hqingnaak khawnghikhqi ve khawmy benna kaw khawngkawn amyihna awm nawh; qam amyihna reu hy.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
Cehlai, Bawipa, nang taw kumqui dy boei ngawihdoelh awh ngawi hyk ti; nang ming awm cadil naa dyna cak hy.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Nang tho kawm tiksaw Zion ce qeen kawp ti, anih a venawh zeelnaak tym qoe hawh ni; a tym a taak ce pha law hawh hy.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
Na ceityihkhqi ing anih a lung ce lungna unawh; a dekvai ing cekkhqi ce am thin tlawh sak hy.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Phynlumkhqi ing Bawipang ming kqih kawm usaw, khawmdek awhkaw sangpahrangkhqi boeih ing na boeimangnaak ce kqihchah kawm uh.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
Ikawtih Bawipa ing Zion ce sa tlaih kawmsaw a boeimangnaak ing dang tlaih kaw.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Khawdeng ak voethlauhkhqi ak cykcahnaak ce hlat pe kaw; cekkhqi a qeen thoehnaak ce am huhsit pek khqi tikaw.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Ve ve ak law hly kawi cadil naakhqi ham qee na awm seh; saina ak awm hlankhqi ing Bawipa ce kyihcah na seh.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
Bawipa ing a hun ciim sang soeih awhkawng nuk toek hy, khan nakawng khawmdek ve nuk toek hy,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
thawng ak tlakhqi a ko kqangnaak awi ce ngai peek aham ingkaw thih aham ami palh sak thlangkhqi ce loet sak aham.”
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
Bawipang ming ce Zion awh kqawn na awm kawmsaw am kyihnaak ce Jerusalem awh awm kaw,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
thlangkhqi ingkaw qamkhqi ing Bawipa bawk aham cawn kawm uh.
Khaw ka sak pyngthym mai awh kak tha ni boek pe nawh; ka hqinglung ni tawi pe sak hy.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Cedawngawh kai ing, Aw ka Khawsa, ka hqing huili awh koeh ni lo valh; nang a kumkhqi taw cadil naa dyna ak awm ni.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
Ak cykca awh nang ing khawmdek pengnelhnaak sai tiksaw, khankhqi ce na kut ing sai na awm hy.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
Ceekhqi taw qeng hlai voei uh, nang taw awm poe kawp ti; cekkhqi taw hi amyihna se kawm uh. Bainaak amyihna thaw kawm tiksaw lawha boeih kaw.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
Cehlai nang taw amah toeng na awm poe kawp ti, nang a kumkhqi ingtaw a dytnaak awm am ti kaw.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
A tyihzawihkhqi a cakhqi ce na haiawh awm kawm usaw; a cadilkhqi awm na haiawh cak poe hawh kawm uh.”