< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.