< תהילים 102 >

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ 1
Oh Jehova, patalinghugi ang akong pag-ampo, Ug padangata ang akong pagtu-aw nganha kanimo.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ 2
Ayaw pagtagoa ang imong nawong gikan kanako sa adlaw sa akong kalisdanan: Ikiling kanako ang imong igdulungog; Sa adlaw sa akong pagsangpit, tubaga ako sa madali.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ 3
Kay ang akong mga adlaw nangahanaw sama sa aso, Ug ang akong mga bukog nangasunog ingon sa agipo.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ 4
Ang akong kasingkasing gisamaran ingon sa balili, ug nalaya; Kay nahakalimot ako sa pagkaon sa akong tinapay.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ 5
Tungod sa tingog sa akong pagagulo Ang akong mga bukog mingtapot sa akong unod.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ 6
Ako sama sa pelicano sa kamingawan; Ingon ako sa ngiw-ngiw sa mga dapit nga kamingawan.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ 7
Nagatukaw ako, ug nahimong ingon sa gorion Nga nagainusara sa ibabaw sa atop sa balay.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ 8
Sa tibook nga adlaw nagatamay ang akong mga kaaway; Ang mga nangasuko batok kanako, nanagpanghimaraut kanako.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ 9
Kay nakakaon ako sa abo ingon sa tinapay, Ug gisagol ko ang akong ilimnon uban sa paghilak,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ 10
Tungod sa imong kasuko ug sa imong kaligutgut: Kay gibayaw mo ako ug gisalikway mo ako.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ 11
Ang akong mga adlaw ingon sa animo nga nagalingay; Ug ako nagmala ingon sa balili.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ 12
Apan ikaw, Oh Jehova, magapabilin sa walay katapusan; Ug ang imong ngalan nga halandumon ngadto sa tanang mga kaliwatan.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ 13
Ikaw motindog, ug abuton ug kalooy sa Sion; Kay panahon na sa pagkalooy kaniya, Oo, ang panahon nga gitagal miabut na.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ 14
Kay ang imong mga alagad nahagugma sa iyang mga bato, Ug (sila) adunay kalooy sa iyang mga abug.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ 15
Busa mahadlok ang mga nasud sa ngalan ni Jehova, Ug ang tanang mga hari sa yuta mangurog sa imong himaya.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ 16
Kay si Jehova nagpatindog sa Sion; Sa iyang himaya mitungha siya.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ 17
Nagatagad siya sa pag-ampo sa mga masulob-on, Ug wala niya tamaya ang pagampo nila.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ 18
Kini sulaton alang sa kaliwatan nga umalabut; Ug ang katawohan nga pagabuhaton magadayeg kang Jehova.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ 19
Kay nasud-ong niya gikan sa kahitas-an sa iyang balaang puloyanan; Gikan sa langit natan-aw ni Jehova ang yuta;
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ 20
Aron sa pagpatalinghug sa panghupaw sa binilanggo; Aron sa pagbuhi niadtong mga sinilotan sa kamatayon;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ 21
Aron isugilon sa mga tawo ang ngalan ni Jehova sa Sion, Ug ang iyang pagdayeg didto sa Jerusalem;
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ 22
Sa diha nga ang mga katawohan managtigum sa tingub, Ug ang mga gingharian, aron sa pag-alagad kang Jehova.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃ 23
Iyang gipaluya ang akong kusog diha sa dalan; Gipahamubo niya ang akong mga adlaw.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ 24
Miingon ako: Oh Dios ko, ayaw ako pagkuhaa sa kinataliwad-an sa akong mga adlaw: Ang imong katuigan nagapadayon ngadto sa tanang mga kaliwatan.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ 25
Sa kanhi pa gayud gitukod mo ang patukoranan sa yuta; Ug ang mga langit mao ang mga buhat sa imong mga kamot.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ 26
(Sila) mangahanaw, apan ikaw molungtad; Oo, silang tanan mangadaan sama sa bisti; Ingon sa usa ka bisting-ilisan nga pagailisan mo (sila) ug (sila) pagaalid-an:
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ 27
Apan ikaw mao sa gihapon, Ug ang imong mga tuig walay katapusan.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ 28
Ang mga anak sa imong mga ulipon managpadayon, Ug ang ilang kaliwat mapalig-on sa atubangan nimo.

< תהילים 102 >