< תהילים 102 >

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ 1
Dungga ang akong pag-ampo, Yahweh; dungga ang akong paghilak kanimo.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ 2
Ayaw tagoi ang imong panagway gikan kanako sa panahon sa akong kalisdanan. Pamatia ako. Sa dihang motawag ako kanimo, tubaga dayon ako.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ 3
Kay ang akong adlaw lumalabay lamang sama sa aso, ug ang akong mga bukog daw nasunog sa kalayo.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ 4
Nadugmok ang akong kasingkasing, ug sama ako sa sagbot nga nalaya. Nakalimot ako sa pagkaon sa bisan unsa nga pagkaon.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ 5
Sa padayon kong pag-agulo, naniwang ako pag-ayo.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ 6
Sama ako sa pilicano sa kamingawan, ug nahisama ako sa kwago nga anaa sa kadaot.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ 7
Nagatukaw ako sama sa biniyaan nga langgam, nga nag-inusara sa atop.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ 8
Gihagit ako sa akong mga kaaway sa tibuok adlaw; ug kadtong nagbugalbugal kanako ginamit ang akong ngalan sa pagpanunglo.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ 9
Nagkaon ako ug abo sama sa tinapay ug nasagolan ang akong imnonon sa mga luha.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ 10
Tungod sa imong hilabihan nga kasuko, gialsa mo ako aron ibundak.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ 11
Ang akong mga adlaw sama sa anino nga mahanaw, ug malaya ako sama sa sagbot.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ 12
Apan ikaw, Yahweh, magpabilin sa walay kataposan, ug ang imong kabantogan alang sa tanang kaliwatan.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ 13
Motindog ka ug kaluy-an ang Zion. Karon ang takna nga maluoy ka kaniya; ang gitagana nga takna miabot na.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ 14
Kay ang imong mga sulugoon nagpugong sa ilang mga pinalanggang mga bato ug naluoy alang sa abog sa iyang kadaot.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ 15
Ang kanasoran magpasidungog sa imong ngalan, Yahweh, ug ang tanang mga hari sa kalibotan magatahod sa imong himaya.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ 16
Gitukod pag-usab ni Yahweh ang Zion ug magpakita diha sa iyang himaya.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ 17
Nianang tungora, pagatubagon niya ang pag-ampo sa mga kabos; dili niya isalikway ang ilang mga pag-ampo.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ 18
Kay nahisulat kini alang sa umaabot nga kaliwatan, ug ang mga tawo nga wala pa nahimugso magadayeg kang Yahweh.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ 19
Kay midungaw siya gikan sa habog nga balaang dapit; gikan sa langit nakita ni Yahweh ang kalibotan,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ 20
aron sa pagpaminaw sa agulo sa mga binilanggo, aron sa pagpagawas niadtong nasilotan sa kamatayon.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ 21
Unya imantala sa mga tawo ang ngalan ni Yahweh sa Zion ug ang iyang pagdayeg sa Jerusalem
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ 22
sa dihang magatigom ang katawhan ug ang mga gingharian aron sa pag-alagad kang Yahweh.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃ 23
Gikuha niya ang akong kusog sa kinatung-an sa akong kinabuhi. Gipamubo niya ang akong mga adlaw.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ 24
Miingon ako, “Akong Dios, ayaw kuhaa ang akong kinabuhi sa akong pagkabatan-on; anaa ka sa tanang kaliwatan.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ 25
Kaniadto pa imo nang gipahimutang ang kalibotan; ang kalangitan mao ang buhat sa imong mga kamot.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ 26
Mangahanaw (sila) apan ikaw magapabilin; mangadaan silang tanan sama sa panapton; sama sa bisti, pahawa-on mo (sila) ug mangahanaw (sila)
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ 27
Apan ikaw mao lamang gihapon, ug walay kataposan ang imong katuigan.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ 28
Ang mga anak sa imong mga sulugoon managpadayon, ug ang ilang mga kaliwatan magkinabuhi diha sa imong presensya.”

< תהילים 102 >