< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃ | 1 |
Varför, HERRE, står du så långt ifrån och fördöljer dig i nödens tider?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃ | 2 |
Genom de ogudaktigas övermod måste den arme lida. Må de fångas i de ränker som de hava uttänkt!
כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃ | 3 |
Ty den ogudaktige berömmer sig av sin själs lystnad, och den rovgirige talar förgripligt och föraktar HERREN.
רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃ | 4 |
Den ogudaktige säger i sitt högmod: »Han frågar icke därefter.» »Det finnes ingen Gud», så äro alla hans tankar.
יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם׃ | 5 |
Trygga äro alltid hans vägar, dina domar gå högt över hans blickar; alla sina ovänner räknar han för intet.
אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע׃ | 6 |
Han säger i sitt hjärta: »Jag skall icke vackla, över mig skall i evighet ingen olycka komma.»
אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃ | 7 |
Hans mun är full av förbannelse, av svek och förtryck; hans tunga gömmer olycka och fördärv.
ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃ | 8 |
Han lägger sig i försåt vid gårdarna, i lönndom vill han dräpa den oskyldige; hans ögon lura på den olycklige.
יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃ | 9 |
Han ligger i försåt på lönnligt ställe, såsom ett lejon i sitt snår, han ligger i försåt för att gripa den arme; han griper den arme, i det han drager honom in i sitt nät.
ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים׃ | 10 |
Han trycker sig ned, han ligger på lur, och de olyckliga falla i hans klor.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃ | 11 |
Han säger i sitt hjärta: »Gud förgäter det, han har dolt sitt ansikte, han ser det aldrig.»
קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃ | 12 |
Stå upp, HERRE; Gud, upplyft din hand, förgät icke de arma.
על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃ | 13 |
Varför skall den ogudaktige få förakta Gud och säga i sitt hjärta att du icke frågar därefter?
ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃ | 14 |
Du har ju sett det, ty du giver akt på olycka och jämmer, för att taga det i din hand. Åt dig överlämnar den olycklige sin sak; du blev den faderlöses hjälpare.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃ | 15 |
Bryt sönder den ogudaktiges arm, och hemsök de ondas ogudaktighet, så att du icke mer finner den.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃ | 16 |
Ja, HERREN är konung alltid och evinnerligen; hedningarna utrotas ur hans land.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃ | 17 |
De ödmjukas trängtan hör du, HERRE; du gör deras hjärtan ståndaktiga; du låter ditt öra giva akt
לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ׃ | 18 |
för att skaffa den faderlöse och förtryckte rätt, så att människor, komna av jord, ej längre vålla skräck. Delvis alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.