< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃ 1
Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃ 2
para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃ 3
para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃ 4
para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃ 5
Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃ 6
en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃ 7
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃ 8
Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃ 9
Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃ 10
Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃ 11
si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585) 12
traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol h7585)
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃ 13
y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ 14
Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃ 15
Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃ 16
porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃ 17
En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃ 18
mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃ 19
Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃ 20
La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃ 21
llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃ 22
¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃ 23
Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃ 24
Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃ 25
rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃ 26
Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃ 27
cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ 28
Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃ 29
por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃ 30
no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃ 31
Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃ 32
Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃ 33
Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.

< מִשְׁלֵי 1 >