< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃ 1
Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃ 2
чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃ 3
усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃ 4
простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность;
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃ 5
послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы;
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃ 6
чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃ 7
Начало мудрости страх Господень; доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения; глупцы только презирают мудрость и наставление.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃ 8
Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃ 9
потому что это - прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃ 10
Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃ 11
если будут говорить: “Иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины,
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585) 12
живых проглотим их, как преисподняя, и - целых, как нисходящих в могилу; (Sheol h7585)
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃ 13
наберем всякого драгоценного имущества, наполним дома наши добычею;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ 14
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас”, -
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃ 15
сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃ 16
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃ 17
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃ 18
а делают засаду для их крови и подстерегают их души.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃ 19
Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃ 20
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃ 21
в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃ 22
“Доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃ 23
Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃ 24
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃ 25
и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃ 26
За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас;
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃ 27
когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ 28
Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃ 29
За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃ 30
не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃ 31
за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃ 32
Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их,
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃ 33
а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла”.

< מִשְׁלֵי 1 >