< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃ 1
Soakas lal Solomon, wen natul David ac tokosra lun Israel.
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃ 2
Soakas uh ma ac ku in kasrekom in ku in akilen lalmwetmet ac kas in kasru wowo, oayapa in kalem ke kas na loal kalmac.
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃ 3
Ku in luti kom ke moul in etauk, tuh moul lom in pwaye, suwohs, ac fal.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃ 4
Ku in sang etauk nu sin sie mwet srik etu la, ac luti mwet fusr in pah in nunak.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃ 5
Soakas inge ku pac in akyokyelik etauk lun mwet lalmwetmet, ac sang inkanek pwaye nu sin mwet etauk
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃ 6
tuh elos in ku in etu kalmac lukma lun soakas, ac kalmen pupulyuk lun mwet lalmwetmet.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃ 7
Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen etauk. Mwet lalfon uh pilesru lalmwetmet, ac srunga suk etauk.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃ 8
Tulik nutik, lohng kas in luti lun papa tomom ac nina kiom.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃ 9
Mwe luti lalos uh ac mwe nawu moul lom oana sie mwe yun nu fin sifom, ku sie mwe walwal nu inkwawom.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃ 10
Tulik nutik, mwet koluk fin kwafe kom, nik kom wi.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃ 11
Elos fin fahk, “Fahsru kut som kasriki sie mwet ah, ku kutu mwet wangin mwata, ac uniya mwe na pwar.
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585) 12
Sahp pacl se kut ac sonolos elos ac moul na fokoko, tusruktu pacl se kut tari selos elos ac misa! (Sheol h7585)
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃ 13
Kut ac konauk mwe kasrup pus ac nwakla lohm sesr ke ma kut pisrala.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ 14
Fahsru wi kut. Kut ac kitalik ma nukewa in oana sie nu sesr kewa.”
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃ 15
Tulik nutik, nimet wi mwet ouinge uh. Fahla lukelos.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃ 16
Elos rarala in oru ma koluk. Elos akola pacl nukewa in akmas.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃ 17
Tia wo in akoo sie sruhf, ke won se ma kom ke sruokya uh el tu na liye,
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃ 18
mweyen mwet oru ouinge uh sifacna akoo mwe kwasrip nu selos, sie mwe kwasrip ma elos ac misa kac.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃ 19
Pacl nukewa, pisrapasr uh ac eisla moul lun mwet rapku — pa inge ma ac sikyak nu sin kutena mwet su moulkin moul sulallal.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃ 20
Porongo! Lalmwetmet el pang inkanek uh ac in iwen kuka uh.
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃ 21
El wowoyak ke mutunoa in siti uh, ac in acn nukewa mwet uh tukeni we:
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃ 22
“Mwet lalfon, kowos ac lungse in lalfon putaka? Kowos ac pwarkin in aksruksruki etauk uh nwe ngac? Ya kowos ac tiana lutlut in etu mau?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃ 23
Lohng ke pacl nga kai kowos. Nga ac sot kas in kasru wo ac oayapa etauk luk nu suwos.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃ 24
Nga tuh pangon kowos ac suli kowos in tuku, a kowos tia lungse lohng. Kowos likinsaiyu.
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃ 25
Kowos pilesru kas in kasru luk nukewa, ac tia lungse nga in aksuwosye kowos.
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃ 26
Ouinge ke pacl kowos ac sun ongoiya, nga fah isrun kowos. Nga ac fah aksruksruki kowos ke pacl mwe aksangeng uh sikyak —
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃ 27
pacl se ac tuku nu fowos oana paka, ac use mwe ongoiya oana sie eng na upa, ac kowos muta in keok ac waiok.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ 28
Na kowos ac fah pang nu ke lalmwetmet, tuh nga ac tia topuk. Kowos ac sukyu yen nukewa, tuh kowos ac tia ku in koneyuyak.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃ 29
Wanginna pacl kowos lohang nu ke etauk, ac pacl nukewa kowos srunga akos LEUM GOD.
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃ 30
Kowos tiana lungse eis kas in kasru luk, ku porongo pacl nga aksuwosye kowos uh.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃ 31
Ke ma inge, kowos ac fah kosrani fal nu ke orekma lowos, ac pwapa koluk lowos ac tingilkowosi ac pwanang kowos maskin.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃ 32
Mwet selalkung uh misa ke sripen elos pilesru lalmwetmet. Mwet lalfon uh kunausyukla ke nunak in aksrikyaten lalos.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃ 33
Tusruktu, kutena mwet su lohngyu fah muta in misla. Moul lal ac fah wo, ac el ac fah tia enenu in sangeng ke kutena ma.”

< מִשְׁלֵי 1 >