< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃ 1
Dagiti proverbio ni Solomon nga anak ni David, ti ari ti Israel.
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃ 2
Mangisuro dagitoy a proverbio iti kinasirib ken sursuro, mangisuro kadagiti sasao iti pudno a pannakaawat,
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃ 3
tapno maawatyo koma ti pannakailinteg tapno agbiagkayo babaen iti panangaramid iti umno, nalinteg, ken maiparbeng.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃ 4
Mangted met dagitoy a proverbio iti kinasirib kadagiti saan a nasuroan, ken mangted iti pannakaammo ken kinatimbeng kadagiti agtutubo.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃ 5
Dumngeg koma dagiti nasirib a tattao ket manayunan ti pannakasursuroda, ken makagun-od koma dagiti mannakaawat a tattao iti pannakatarabay,
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃ 6
tapno maawatanda dagiti proverbio, pagsasao, ken dagiti sasao dagiti nasirib a tattao ken dagiti burburtiada.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃ 7
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian iti pannakaammo— laisen dagiti maag ti kinasirib ken disiplina.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃ 8
Anakko, denggem dagiti sursuro ti amam, ken saanmo a baybay-an dagiti annuroten ti inam;
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃ 9
agbalindanto a makaay-ayo a balangat ti ulom ken kuwintas iti tengngedmo.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃ 10
Anakko, no awisendaka dagiti managbasol iti basolda, agkedkedka a sumurot kadakuada.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃ 11
No kunaenda, “Kumuyogka kadakami, mangpadaantayo iti patayentayo, aglemmengtayo ket mangdaruptayo lattan kadagiti inosente a tattao.
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585) 12
Alun-onentayo ida a sibibiag, kas iti panangala ti sheol kadagiti nasalun-at, ket pagbalinentayo ida a kas kadagiti matmatnag iti abut. (Sheol h7585)
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃ 13
Makasaraktayo kadagiti amin a kita dagiti napapateg a banbanag; punnoentayo dagiti balbalaytayo kadagiti tinakawtayo kadagiti dadduma.
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ 14
Makikappengka kadakami; pagbalinentayo a maymaysa ti supottayo.”
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃ 15
Anakko, saanka a makipagna kadakuada iti dayta a dalan; saanmo nga idisdiso ta sakam iti pagpagnaanda;
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃ 16
tumartaray dagiti sakada iti kinadakes ken agdardarasda a mangpasayasay iti dara.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃ 17
Ta awan serserbina nga agipakatka iti iket a mangtiliw iti billit kabayatan a kumitkita ti billit.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃ 18
Agpadpadaan dagitoy a tattao a mangpapatayto met laeng kadagiti mismo a bagbagida— mangipakpakatda iti palab-og para kadagiti mismo a bagbagida.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃ 19
Kasta dagiti wagas ti amin a tao a manggunggun-od kadagiti kinabaknang babaen iti kinakillo; dagiti banag a nagun-od babaen iti saan a maiparbeng a wagas ti mangpukawto kadagiti biag dagiti kumpet iti daytoy.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃ 20
Agpukpukkaw ti kinasirib iti kalsada, ipigpigsana ti timekna kadagiti nagtengngaan ti ili;
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃ 21
aglaawlaaw isuna iti nagsasabatan dagiti kalsada, iti pagserkan dagiti ruangan ti siudad ket kunkunana,
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃ 22
“Dakayo nga awanan iti kinasirib, kasano pay kapaut aya ti panangay-ayatyo iti saanyo a maaw-awatan? Dakayo a mananglais, kasano pay kabayag aya ti panangragragsakyo iti pananglalaisyo, ken dakayo a maag, kasano pay kabayag aya a gurguraenyo ti kinalaing?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃ 23
Denggenyo ti panangbabalawko; ibukbukkonto dagiti kapanunotak kadakayo; ipakaammokto dagiti sasaok kadakayo.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃ 24
Immawagak ket saankayo a dimngeg; Inyunnatko ti imak, ngem awan ti nangikaskaso.
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃ 25
Ngem saanyo nga inkankano dagiti amin a sursurok ken saanyo nga impangag ti panangtubtubngarko.
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃ 26
Katawaakto ti pannakadidigrayo, laisenkayonto inton dumteng ti panagbuteng—
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃ 27
inton dumteng a kasla bagyo ti kasta unay a butengyo ket iyanginnakayo ti didigra a kas iti alipugpog, inton dumteng ti panagrigat ken panagtuok kadakayo.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ 28
Iti kasta ket awagandakto, ngem saanakto a sumungbat; kastanto unay ti panangawagda kaniak, ngem saandakto a masarakan.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃ 29
Gapu ta kagurada ti pannakaammo ken saanda a pinili ti agbuteng kenni Yahweh,
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃ 30
saanda a sinurot ti sursurok, ken linaisda amin a panangilintegko.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃ 31
Kanendanto ti bunga dagiti aramidda, ket mapnekdanto babaen iti bunga dagiti panggepda.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃ 32
Mapapatayto dagiti saan a nasuroan inton tumallikudda, ket ti di panangikaskaso dagiti maag ti mangdadaelto kadakuada.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃ 33
Ngem ti siasinoman a dumngeg kaniak ket agbiagto a sitatalged ken aginananto a sitatalged nga awanan iti panagbuteng iti didigra.”

< מִשְׁלֵי 1 >