< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ | 1 |
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ | 2 |
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ | 3 |
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ | 4 |
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ | 5 |
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ | 6 |
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ | 7 |
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ | 8 |
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ | 9 |
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ | 10 |
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ | 11 |
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ | 12 |
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ | 13 |
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ | 14 |
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ | 15 |
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ | 16 |
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ | 17 |
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol ) | 18 |
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol )