< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ | 1 |
Даналиқ өзигә бир өй селип, Униң йәттә түврүгини орнатти.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ | 2 |
У маллирини союп, Есил шараплирини арилаштуруп тәйярлап, Зияпәт дәстихинини яйди;
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ | 3 |
Дедәклирини [меһман чақиришқа] әвәтти, Өзи шәһәрниң әң егиз җайлирида туруп:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ | 4 |
«И саддилар, бу йәргә келиңлар, — дәп чақириватиду; Наданларға:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ | 5 |
Қени, нанлиримдин еғиз тегип, Мән арилаштуруп тәйярлиған шараплардин ичиңлар;
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ | 6 |
Наданлар қатаридин чиқип, һаятқа еришиңлар, Йоруқлуқ йолида меңиңлар», — дәватиду.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ | 7 |
Һакавурларға тәнбиһ бәргүчи аһанәткә учрайду, Қәбиһләрни әйиплигүчи өзигә дағ кәлтүриду.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ | 8 |
Һакавурларни әйиплимә, чүнки у саңа өч болуп қалиду; Һалбуки, дана кишини әйиплисәң, у сени сөйиду.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ | 9 |
Дана адәмгә дәвәт қилсаң, әқли техиму толуқ болиду; Һәққаний адәмгә дурус йол көрсәтсәң, Билими техиму ашиду.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ | 10 |
Пәрвәрдигардин әйминиш даналиқниң башлинишидур, Муқәддәс болғучини тонуш йоруқлуқтур.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ | 11 |
Мән [даналиқ] сәндә болсам, күнлириңни узартимән, Өмрүңниң жиллири көпийәр.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ | 12 |
Сәндә даналиқ болса, пайдини көридиған өзүңсән, Даналиқни мазақ қилсаң зиян тартидиғанму өзүңсән.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ | 13 |
Надан хотун ағзи бисәрәмҗан, әқилсиздур, Һеч немә билмәстур.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ | 14 |
У ишик алдида олтирип, Шәһәрниң әң егиз җайлирида орун елип,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ | 15 |
Удул өтүп кетиватқанларға:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ | 16 |
«Кимки садда болса, бу йәргә кәлсун!» — дәватиду, Вә әқилсизләрни:
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ | 17 |
«Оғрилиқчә ичкән су татлиқ болиду, Оғрилап йегән нан тәмлик болиду!» — дәп чарқиватиду.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol ) | 18 |
Лекин чақирилғучи өлүкләрниң униң өйидә ятқанлиғидин бехәвәрдур, Униң [бурунқи] меһманлириниң аллиқачан тәһтисараниң тәглиригә чүшүп кәткәнлигини у сәзмәс. (Sheol )