< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ | 1 |
Uchenjeri hwakavaka imba yahwo; hwakaveza mbiru dzahwo nomwe.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ | 2 |
Hwakabika nyama yahwo; uye hukagadzira waini yahwo; hwakagadzirawo tafura yahwo.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ | 3 |
Hwakatuma varandakadzi vahwo, uye hunodanidzira kubva panzvimbo yakakwirira kwazvo yeguta.
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ | 4 |
Kuna avo vanoshayiwa njere hunoti, “Vose vasina uchenjeri ngavauye muno!
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ | 5 |
Uyai, mudye zvokudya zvangu munwe waini yandagadzira.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ | 6 |
Siyai nzira dzenyu dzisina mano mugorarama; fambai munzira yokunzwisisa.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ | 7 |
“Ani naani anorayira mudadi anozvitsvakira kutukwa; ani naani anotsiura munhu akaipa anozviwanira kutukwa.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ | 8 |
Usatsiura mudadi kuti arege kukuvenga; tsiura munhu akachenjera uye achakuda.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ | 9 |
Rayira munhu akachenjera uye achawedzera uchenjeri hwake; dzidzisa munhu akarurama uye achawedzera kudzidza kwake.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ | 10 |
“Kutya Jehovha ndiwo mavambo ouchenjeri, uye kuziva Iye Mutsvene ndiko kunzwisisa.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ | 11 |
Nokuti neni mazuva ako achava mazhinji, uye makore achawedzerwa kuupenyu hwako.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ | 12 |
Kana uri wakachenjera, uchenjeri hwako huchakupa mubayiro; kana uri mudadi, iwe woga ndiwe uchatambura.”
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ | 13 |
Mukadzi benzi ane ruzha; haana kudzikama uye haana zivo.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ | 14 |
Anogara pamusuo wemba yake, napachigaro chiri panzvimbo yakakwiririsa yeguta,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ | 15 |
achidanidzira kuna avo vanenge vachipfuura napo, vaya vanofamba zvakarurama nenzira yavo.
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ | 16 |
Anoti kuna vaya vasina njere, “Vose vasina mano ngavauye muno!
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ | 17 |
Mvura yakabiwa inozipa; zvokudya zvinodyirwa muchivande zvinonaka!”
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol ) | 18 |
Asi zvavasingazivi ndezvokuti mune vakafa, uye kuti vanomushanyira vari mukati kati meguva. (Sheol )