< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ 1
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ 2
Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ 3
Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ 4
Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ 5
Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ 6
Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ 7
A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ 8
Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ 9
Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ 10
A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ 11
Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ 12
Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ 13
Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ 14
Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ 15
hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ 16
Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ 17
Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol h7585) 18
És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >