< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ 1
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, sich ihre sieben Säulen ausgehauen.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ 2
Sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch bereitet.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ 3
Sie hat ihre Mägde ausgesandt; ihr Ruf ergeht oben auf den Anhöhen der Stadt:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ 4
Wer einfältig ist, kehre hier ein! Wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ 5
Kommt, genießt von meiner Speise und trinkt von dem Weine, den ich gemischt habe.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ 6
Laßt fahren, ihr Einfältigen, eure Thorheit, so werdet ihr leben, und geht einher auf dem Wege der Einsicht.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ 7
Wer den Spötter zurechtweist, holt sich selber Schande, und wer den Gottlosen tadelt, dem wird's zum eigenen Schandfleck.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ 8
Tadle den Spötter nicht, damit er dich nicht hasse; tadle den Weisen, so wird er dich lieben.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ 9
Gieb dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Frommen, so wird er sein Wissen mehren.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ 10
Der Weisheit Anfang ist die Furcht Jahwes, und den Heiligen erkennen ist Einsicht.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ 11
Denn durch mich werden deiner Tage viel, und werden dir die Lebensjahre gemehrt werden.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ 12
Bist du weise, so bist du dir zu gut weise; bist du aber ein Spötter, so wirst du allein es tragen.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ 13
Frau Thorheit ist leidenschaftlich, voll Einfältigkeit und ganz unwissend:
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ 14
Die sitzt an der Pforte ihres Hauses, auf einem Thron auf den Anhöhen der Stadt,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ 15
daß sie zurufe denen, die des Wegs vorüber gehen, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ 16
Wer einfältig ist, kehre hier ein! und wem es an Verstand gebricht, zu dem spricht sie:
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ 17
Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt lieblich.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol h7585) 18
Und er weiß nicht, daß die Schatten dort hausen, in der Unterwelt Tiefen sich befinden, die von ihr geladen sind. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >