< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ | 1 |
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ | 2 |
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ | 3 |
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ | 4 |
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ | 5 |
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ | 6 |
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ | 7 |
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ | 8 |
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ | 9 |
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ | 10 |
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ | 11 |
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ | 12 |
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ | 13 |
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ | 14 |
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ | 15 |
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ | 16 |
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ | 17 |
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol ) | 18 |
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )