< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ 1
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars:
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ 2
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ 3
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ 4
Whoever [is] simple, let him turn in hither: [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ 5
Come, eat of my bread, and drink of the wine [which] I have mingled.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ 6
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ 7
He that reproveth a scorner, getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ 8
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ 9
Give [instruction] to a wise [man], and he will be yet wiser: teach a just [man], and he will increase in learning.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ 10
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ 11
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ 12
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it].
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ 13
A foolish woman [is] clamorous: [she is] simple, and knoweth nothing.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ 14
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ 15
To call passengers who go right on their ways:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ 16
Whoever [is] simple, let him turn in hither: and [as for] him that wanteth understanding, she saith to him,
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ 17
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol h7585) 18
But he knoweth not that the dead [are] there; [and that] her guests [are] in the depths of hell. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >