< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃ | 1 |
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃ | 2 |
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃ | 3 |
She has sent forth her maidens: she cries on the highest places of the city,
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃ | 4 |
Whoever is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ | 5 |
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃ | 6 |
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃ | 7 |
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃ | 8 |
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃ | 9 |
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃ | 10 |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃ | 11 |
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃ | 12 |
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃ | 13 |
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃ | 14 |
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃ | 15 |
To call passengers who go right on their ways:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃ | 16 |
Whoever is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ | 17 |
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol ) | 18 |
But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )