< מִשְׁלֵי 8 >

הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ 1
Boni, Bwanya azali kobelela te? Mayele azali koyokisa mongongo na ye te?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ 2
Atelemi na songe ya bangomba, na pembeni ya nzela, na bisika oyo banzela ekutana,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ 3
azali koganga pene ya bikuke, na ekotelo ya engumba:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ 4
« Bato, nazali koganga makasi epai na bino, nazali nde koloba na bino bato!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ 5
Bino bato oyo bozanga mayele, bokoma na bososoli! Bino bazoba, bokoma mayele!
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ 6
Boyoka, pamba te nazali na makambo ya motuya ya koyebisa bino, nafungoli monoko na ngai mpo na koloba makambo ya sembo.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ 7
Pamba te monoko na ngai ebimisaka maloba ya solo, mpe bibebu na ngai eyinaka mabe.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ 8
Maloba nyonso oyo ebimaka na monoko na ngai ezali sembo, ezalaka na likambo moko te ya lokuta to ya mabe;
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ 9
nyonso ezali pole mpo na moto ya mayele, mpe sembo mpo na bato oyo bazali na bososoli.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ 10
Boluka mateya na ngai kasi palata te, boyebi kasi wolo te oyo eleki peto,
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ 11
pamba te bwanya ezali na motuya koleka mayaka ya kitoko, bongo eloko moko te ya motuya ekokani na yango.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ 12
Ngai, Bwanya, navandaka elongo na kokanisa, boye nayebi kokundola mayele mpe bososoli.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ 13
Kotosa Yawe ezali koyina mabe. Nayinaka lolendo, lofundu, nzela ya masumu mpe monoko ya lokuta.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ 14
Toli mpe bososoli ezali ya ngai, ngai nde mayele mpe makasi.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ 15
Ezali na nzela na ngai nde bakonzi batambolisaka mokili, mpe bakambi basalaka mibeko ya sembo;
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ 16
ezali na nzela na ngai nde bakambi, bankumu mpe basambisi nyonso ya mokili bayangelaka.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ 17
Nalingaka bato oyo balingaka ngai, mpe bato oyo balukaka ngai bamonaka ngai.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ 18
Bozwi mpe lokumu, bomengo oyo ewumelaka mpe bosembo etambolaka elongo na ngai.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ 19
Mbuma na ngai ezali kitoko koleka wolo, ezala wolo ya peto, mpe mbuma oyo nabotaka eleki palata ya kitoko.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ 20
Natambolaka na nzela ya bosembo, mpe nasalelaka banzela oyo ememaka na boyengebene,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ 21
mpo na kopesa libula epai ya bato oyo balingaka ngai mpe mpo na kotondisa bibombelo na bango.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ 22
Yawe asalaki ngai liboso ete asala nyonso, liboso ya misala na Ye nyonso ya kala;
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ 23
aponaki ngai liboso ete mokili ezala, wuta na ebandeli penza, wuta na tango oyo biloko nyonso ya mokili ezalaki nanu te.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ 24
Nabotamaki tango mayi ya bozindo ezalaki nanu te, tango miluka ebimisaki nanu mayi na yango te,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ 25
liboso ete bangomba ya milayi mpe bangomba ya mikuse ezala na bisika na yango,
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ 26
tango amisalelaki nanu te, ezala mabele to bilanga to mpe putulu ya mokili.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ 27
Nazalaki wana tango atandaki likolo na esika na yango, mpe tango akataki mondelo ya etando monene ya mayi ya bozindo,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ 28
tango atiaki mapata na likolo mpe abimisaki mayi wuta na bitima,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ 29
tango akatelaki ebale monene mondelo mpo ete mayi ezindisa mokili na Ye te, tango atiaki miboko ya mabele;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ 30
nazalaki pembeni na Ye lokola mosungi, nazalaki kosepelisa ye tango nyonso, mpe nazalaki tango nyonso na esengo liboso na Ye;
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ 31
nazalaki kosepela kati na mokili na Ye mpe nazalaki na esengo kati na bato.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ 32
Sik’oyo, mwana na ngai, yoka ngai: Esengo na bato oyo babatelaka banzela na ngai!
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ 33
Boyoka mateya na ngai mpe bokokoma bato ya bwanya, bomeka kobwaka yango te!
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ 34
Esengo na moto oyo ayokelaka ngai, oyo asenzelaka na ekuke na ngai mokolo na mokolo, mpe akengelaka na ekotelo na ngai!
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ 35
Pamba te moto oyo amoni ngai amoni bomoi mpe azwi ngolu na miso ya Yawe.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ 36
Kasi moto oyo atosaka ngai te amisalaka mabe ye moko: moto nyonso oyo ayinaka ngai alingaka kufa. »

< מִשְׁלֵי 8 >