< מִשְׁלֵי 8 >
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ | 1 |
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ | 2 |
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ | 3 |
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ | 4 |
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ | 5 |
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ | 6 |
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ | 7 |
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ | 8 |
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ | 9 |
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ | 10 |
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ | 11 |
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ | 12 |
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ | 13 |
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ | 14 |
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ | 15 |
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ | 16 |
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ | 17 |
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ | 18 |
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ | 19 |
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ | 20 |
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ | 21 |
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ | 22 |
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ | 23 |
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ | 24 |
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ | 25 |
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ | 26 |
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ | 27 |
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ | 28 |
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ | 29 |
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ | 30 |
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ | 31 |
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ | 32 |
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ | 33 |
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ | 34 |
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ | 35 |
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ | 36 |
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!