< מִשְׁלֵי 8 >
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ | 1 |
¿ Not wisdom does she call out and understanding does she give forth? voice her.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ | 2 |
At [the] top of [the] heights on [the] way between [the] pathways she stations herself.
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ | 3 |
To [the] side of [the] gates to [the] opening of [the] town [the] entrance of [the] doorways they cry aloud.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ | 4 |
To you O people I call and voice my [is] to [the] children of humankind.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ | 5 |
Understand O naive people prudence and O fools understand heart.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ | 6 |
Listen for princely things I will speak and [the] utterance of lips my [will be] uprightness.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ | 7 |
For truth it will utter palate my and [is] an abomination of lips my wickedness.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ | 8 |
[are] Righteousness all [the] words of mouth my there not among them [is] a twisted [thing] and a distorted [thing].
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ | 9 |
All of them [are] right to the discerning [person] and upright to [those who] find knowledge.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ | 10 |
Take discipline my and may not [you take] silver and knowledge more than gold chosen.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ | 11 |
For [is] good wisdom more than jewels and all pleasures not they compare with it.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ | 12 |
I wisdom I dwell prudence and knowledge of discretion I find.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ | 13 |
[the] fear of Yahweh [is] to hate evil pride and arrogance - and a way evil and a mouth of perversities I hate.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ | 14 |
[belong] to Me counsel and sound wisdom I [am] understanding [belongs] to me strength.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ | 15 |
By me kings they reign and rulers they enact righteousness.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ | 16 |
By me princes they rule and noble [people] all judges of (righteousness. *L(H)*)
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ | 17 |
I ([those who] love me *Q(K)*) I love and [those who] earnestly seek me they find me.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ | 18 |
Wealth and honor [are] with me wealth enduring and righteousness.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ | 19 |
[is] good Fruit my more than gold and more than pure gold and gain my more than silver chosen.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ | 20 |
In [the] path of righteousness I walk in [the] midst of [the] pathways of justice.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ | 21 |
To give as an inheritance [those who] love me - substance and treasuries their I fill.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ | 22 |
Yahweh he created me [the] beginning of way his [the] beginning of works his from then.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ | 23 |
From long ago I was installed from [the] beginning from [the] beginnings of [the] earth.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ | 24 |
When there not [were] [the] deeps I was brought forth when there not [were] springs abounding of water.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ | 25 |
Before mountains they were planted before [the] hills I was brought forth.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ | 26 |
Until not he had made [the] earth and [the] open places and [the] first of [the] dusts of [the] world.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ | 27 |
When established he [the] heavens [was] there I when marked out he a circle on [the] surface of [the] deep.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ | 28 |
When made firm he [the] clouds above when became strong [the] springs of [the] deep.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ | 29 |
When set he for the sea - limit its and [the] waters not they will transgress mouth his when marked out he [the] foundations of [the] earth.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ | 30 |
And I was beside him an artisan and I was delight day - day playing before him at every time.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ | 31 |
Playing in [the] world of earth his and delight my [were] with [the] children of humankind.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ | 32 |
And therefore O children listen to me and how blessed! [are those who] ways my they observe.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ | 33 |
Listen to correction and act wisely and may not you neglect [it].
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ | 34 |
How blessed! [is] a person [who] listens to me by keeping watch at doors my day - day by watching [the] doorposts of doorways my.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ | 35 |
For [one who] finds me (he finds *Q(K)*) life and he obtained favor from Yahweh.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ | 36 |
And [one who] misses me [is] doing wrong to self his all [those who] hate me they love death.