< מִשְׁלֵי 8 >
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ | 1 |
Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ | 2 |
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ | 3 |
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ | 4 |
"To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ | 5 |
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ | 6 |
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ | 7 |
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ | 8 |
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ | 9 |
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ | 10 |
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ | 11 |
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ | 12 |
"I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ | 13 |
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ | 14 |
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ | 15 |
By me kings reign, and rulers decree justice.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ | 16 |
By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ | 17 |
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ | 18 |
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ | 19 |
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ | 20 |
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ | 21 |
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ | 22 |
"The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ | 23 |
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ | 24 |
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ | 25 |
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ | 26 |
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ | 27 |
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ | 28 |
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ | 29 |
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ | 30 |
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ | 31 |
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ | 32 |
"Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ | 33 |
Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ | 34 |
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ | 35 |
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ | 36 |
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."