< מִשְׁלֵי 8 >

הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ 1
Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ 2
At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ 3
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ 4
“To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ 5
Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ 6
Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ 7
For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ 8
All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ 9
All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ 10
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ 11
For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ 12
I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ 13
The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ 14
Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ 15
By me kings reign, and princes decree righteousness,
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ 16
By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ 17
I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ 18
Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ 19
My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ 20
I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ 21
To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ 22
YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ 23
I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ 24
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ 25
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ 26
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ 27
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ 28
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ 29
In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ 30
Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ 31
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ 32
And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ 33
Hear instruction, and be wise, and do not slight.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ 34
O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ 35
For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ 36
And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”

< מִשְׁלֵי 8 >