< מִשְׁלֵי 8 >
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ | 1 |
Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ | 2 |
At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ | 3 |
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ | 4 |
I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ | 5 |
Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ | 6 |
Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ | 7 |
For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ | 8 |
All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ | 9 |
They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ | 10 |
Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ | 11 |
For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ | 12 |
I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ | 13 |
The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ | 14 |
Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ | 15 |
Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ | 16 |
Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ | 17 |
Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ | 18 |
Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ | 19 |
My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ | 20 |
I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ | 21 |
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ | 22 |
The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ | 23 |
From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ | 24 |
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ | 25 |
Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ | 26 |
When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ | 27 |
When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ | 28 |
When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ | 29 |
When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ | 30 |
Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ | 31 |
Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ | 32 |
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ | 33 |
Take my teaching and be wise; do not let it go.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ | 34 |
Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ | 35 |
For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ | 36 |
But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.