< מִשְׁלֵי 8 >
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃ | 1 |
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃ | 2 |
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃ | 3 |
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃ | 4 |
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃ | 5 |
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃ | 6 |
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃ | 7 |
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃ | 8 |
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃ | 9 |
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃ | 10 |
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃ | 11 |
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃ | 12 |
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃ | 13 |
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃ | 14 |
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃ | 15 |
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃ | 16 |
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃ | 17 |
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃ | 18 |
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃ | 19 |
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃ | 20 |
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ | 21 |
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃ | 22 |
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃ | 23 |
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃ | 24 |
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃ | 25 |
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ | 26 |
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃ | 27 |
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃ | 28 |
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃ | 29 |
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃ | 30 |
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃ | 31 |
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃ | 32 |
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃ | 33 |
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃ | 34 |
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃ | 35 |
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃ | 36 |
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.