< מִשְׁלֵי 7 >

בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
I oghlum, sözlirimge emel qil, Tapshuruqlirimni yürikingde saqla.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃ 2
Tapshuruqlirimgha emel qilsang, yashnaysen; Telimlirimni köz qarichuqungni asrighandek asra.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃ 3
Ularni barmaqliringgha téngip qoy, Qelb taxtanggha yéziwal.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃ 4
Danaliqni, sen hede-singlim, dégin, Pem-parasetni «tughqinim» dep chaqir.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 5
Shundaq qilsang, ular séni yat xotundin yiraqlashturidu, Aghzidin siliq söz chiqidighan yochun ayaldin néri qilidu.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃ 6
[Bir qétim] öyning dérize köznekliridin tashqirigha qarighinimda,
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃ 7
Birnechche yash, sadda yigitlerni kördüm, Ularning ichidin bir eqilsizni körüp qaldim,
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃ 8
U kocha boylap buzuq [xotun turushluq] doqmushtin ötüp, Andin uning öyi terepke qarap mangdi.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃ 9
Kechqurun qarangghu chüshkende, Zulmet kéche, ay qarangghusida [ishiki aldidin ötti].
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃ 10
Mana, öydin bir xotun chiqip uni kütüwaldi; Kiyimi pahishe ayallarningkidek bolup, Niyiti hiyle-mikir idi.
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃ 11
Aghzi bishem-hayasiz, nahayiti jahil bir xotun, U öyide turmaydu,
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃ 12
Birde mehellide, birde meydanlarda, U kochilardiki her doqmushta paylap yüridu.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃ 13
Héliqi yash yigitni tartip, uni söyüp, Nomussizlarche uninggha: —
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃ 14
«Öyümde «inaqliq qurbanliqi» göshi bar, Men bügün Xudagha qesem qilghan qurbanliqni qildim,
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ 15
Shunga men sizni chaqirghili chiqtim, Didaringizgha telpünüp izdidim. Emdi sizni tépiwaldim!
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃ 16
Karwitimgha Misirning keshtilik, yolluq libas yapquchlirini yaptim.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃ 17
Orun-körpilirimge xush puraq murmekki, muetter we qowzaq darchinlarni chachtim.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃ 18
Kéling, tang atquche muhebbetlisheyli, oynap huzurlinayli, Könglimiz qan’ghuche özara eysh-ishret qilayli,
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃ 19
Érim öyde yoq, yiraq seperge chiqip ketti.
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃ 20
U bir hemyan pul élip ketti, Ay tolghuche u öyge kelmeydu» — dédi.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃ 21
Ayal köp shérin sözliri bilen rasa qiziqturdi, Chirayliq gepliri bilen uni esir qiliwaldi.
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃ 22
Soyushqa élip mangghan öküzdek, Hamaqet kishi kishen bilen jazagha mangghandek, Qiltaqqa chüshken qushtek, Yigit uning keynidin mangdi. Jigirini oq téship ötmiguche, U bu ishning hayatigha zamin bolidighanliqini héch bilmeydu.
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃ 23
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃ 24
I oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar, Dégenlirimge qulaq sélinglar,
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃ 25
Qelbinglarni bundaq xotunning yoligha ketküzmenglar, Uning aldam xaltisigha chüshüp ketmenglar.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃ 26
Bundaq ayal nurghun kishilerni yiqitip yarilandurghan, Uning boghuzlighan ademliri tolimu köptur,
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585) 27
Uning öyi bolsa tehtisaraning kirish éghizidur, Ademni «halaket méhmanxanisi»gha chüshürüsh yolidur. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 7 >