< מִשְׁלֵי 7 >

בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Mwanakomana wangu, chengeta mashoko angu ugoviga mirayiro yangu mauri.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃ 2
Chengeta mirayiro yangu ugorarama; uchengete dzidziso dzangu semboni yeziso rako.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃ 3
Uzvisungirire paminwe yako; uzvinyore pahwendefa yomwoyo wako.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃ 4
Uti kuuchenjeri, “Uri hanzvadzi yangu,” uye uti kunzwisisa ndiyo hama yako;
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 5
zvichakuchengeta kure nomukadzi chifeve; kubva pamudzimai asingazvibati anokwezva namashoko ake.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃ 6
Napawindo remba yangu ndakatarira panze nomumagirazi.
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃ 7
Ndakaona pakati pavasina mano ndikacherechedza pakati pamajaya, rimwe jaya rakanga risina njere.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃ 8
Rakanga richidzika nomugwagwa pedyo nepakona yomukadzi uya, richifamba rakananga kumba kwake,
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃ 9
panguva yorubvunzavaeni, zuva ravira, kunze kwosviba.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃ 10
Ipapo mukadzi akabuda kuzosangana naye, akapfeka sechifeve uye azere nounyengeri.
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃ 11
Anotaura noruzha uye anozvikudza, tsoka dzake hadzigari pamba;
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃ 12
imwe nguva ari munzira, imwe nguva ari pazvivara. Anorindira pamakona ose.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃ 13
Akamubata ndokumutsvoda, uye nechiso chisina nyadzi akati:
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃ 14
“Ndine zvipiriso zvokuwadzana kumba kwangu; nhasi ndazadzisa mhiko dzangu.
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ 15
Saka ndauya kuzosangana newe; ndanga ndichikutsvaka, zvino ndazokuwana!
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃ 16
Ndawaridza mubhedha wangu machira ane mavara, anobva kuIjipiti.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃ 17
Ndasasa zvinonhuhwira pamubhedha wangu, zvinoti: mura, gavakava nesinamoni.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃ 18
Uya, tinwe tigute norudo kusvikira mangwanani; ngatifare zvedu norudo!
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃ 19
Murume wangu haako kumba, akafamba rwendo rurefu.
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃ 20
Akatakura homwe yake izere nemari uye haangadzoki kumba kusvikira pajenaguru.”
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃ 21
Namashoko okunyengetedza akamutsausa; akamukwezva nokutaura kwake kunonyengera.
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃ 22
Pakarepo akamutevera senzombe inoenda kundobayiwa, senondo inopinda mumusungo,
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃ 23
kusvikira museve wabaya chiropa chake, seshiri inokurumidza kupinda muugombe, asingazivi kuti zvichamuurayisa.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃ 24
Saka zvino, vanakomana vangu, teererai kwandiri; nyatsoteererai zvandinotaura.
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃ 25
Usarega mwoyo wako uchitsaukira kunzira dzake, kana kurasikira pamakwara ake.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃ 26
Vazhinji vakakuvadzwa naye vakawisirwa pasi; vaakauraya vakawanda kwazvo.
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585) 27
Imba yake mugwagwa mukuru unoenda kuguva, uchitungamirira kumakamuri orufu. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 7 >