< מִשְׁלֵי 7 >

בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
ڕۆڵە، گوێڕایەڵی قسەکانم بە و ڕاسپاردەکانم لەلای خۆت هەڵبگرە،
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃ 2
ڕاسپاردەکانم بەجێبگەیەنە، دەژیت، فێرکردنەکانیشم وەک گلێنەی چاوت بپارێزە.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃ 3
بە پەنجەکانتەوە گرێیان بدە، لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃ 4
بە دانایی بڵێ: «تۆ خوشکی منی،» بە تێگەیشتنیش بڵێ: «تۆ خزمی منی.»
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 5
بۆ ئەوەی لە ژنی بەدڕەوشت بتپارێزن، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃ 6
لە پەنجەرەی ماڵەکەمەوە لەو دیوی کڵاوڕۆژنەکەمەوە ڕوانیم،
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃ 7
لەناو ساویلکەکاندا بینیم، لەناو کوڕاندا سەرنجم دا گەنجێکی تێنەگەیشتوو.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃ 8
لە شەقامەکە پەڕییەوە و لایدا لای ژنە بەدڕەوشتەکە، ڕێگای ماڵی ئەوی دەگرتەبەر،
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃ 9
لە زەردەپەڕی ئێواران کاتی ئاوابوونی خۆر، لەژێر تاریکایی شەو.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃ 10
ئەوەتا ژنێک بەرەوپیری چوو، لە بەرگی لەشفرۆشێکی فێڵبازدا بوو.
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃ 11
(ئەم ژنە بە دەنگەدەنگ و سەرکێشە، پێیەکانی لە ماڵی خۆی گیرنابێت.
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃ 12
پێیەکی لە شەقام و پێیەکی لە گۆڕەپانەکانە، لە هەموو پەنایەک بۆسە دەنێتەوە.)
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃ 13
گەنجەکەی گرت و ماچی کرد، بێ ئابڕووانە پێی گوت:
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃ 14
«قوربانی هاوبەشیم لەسەرە، ئەمڕۆ نەزرەکانی خۆمم بەجێهێنا،
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ 15
بۆیە بۆ دیدەنیت هاتمە دەرەوە، بۆ دیداری ڕووی تۆ و بۆ دۆزینەوەت.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃ 16
نوێنم لەسەر قەرەوێڵەکەم ڕاخستووە، کەتانی ڕەنگاوڕەنگی میسری،
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃ 17
نوێنەکەم بۆنخۆش کردووە بە موڕ و ئەلوا و دارچین.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃ 18
وەرە هەتا بەیانی ئەوین بنۆشین، بە خۆشەویستی چێژ وەربگرین،
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃ 19
چونکە مێردەکەم لە ماڵەوە نییە، چووەتە ڕێگایەکی دوور.
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃ 20
کیسە زیوی لەگەڵ خۆی بردووە، هەتا مانگ نەبێت بە چواردە ناگەڕێتەوە ماڵ.»
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃ 21
بە زۆری مەکرەکانی لەخشتەی برد، بە قسە لووسەکانی زەوقی هەستاند.
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃ 22
لەناکاو بەدوایدا ڕۆیشت، وەک گایەک بۆ سەربڕین ببردرێت، وەک مامز دەکەوێتە ناو تەڵە،
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃ 23
هەتا تیرێک جەرگی ببڕێت، وەک پەلەکردنی باڵدار بۆ داو، کە نازانێ بۆ گیانی خۆیەتی.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃ 24
ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن، سەرنج بدەنە قسەکانی دەمم.
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃ 25
با دڵت بەرەو ڕێگاکانی ئەو ژنە لانەدات، لە ڕێبازەکانی گومڕا مەبە،
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃ 26
چونکە زۆرن ئەوانەی بە برینداری بەریداونەتەوە، هەموو ئەوانەی بە دەستی کوژراون کۆمەڵی گەورەن.
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585) 27
ماڵەکەی ڕێگای جیهانی مردووانە، شۆڕبوونەوەیە بۆ ژوورەکانی مەرگ. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 7 >