< מִשְׁלֵי 7 >

בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
son: child my to keep: guard word my and commandment my to treasure with you
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃ 2
to keep: guard commandment my and to live and instruction my like/as pupil eye your
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃ 3
to conspire them upon finger your to write them upon tablet heart your
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃ 4
to say to/for wisdom sister my you(f. s.) and kinsman to/for understanding to call: call to
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 5
to/for to keep: guard you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃ 6
for in/on/with window house: home my about/through/for lattice my to look
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃ 7
and to see: see in/on/with simple to understand in/on/with son: child youth lacking heart
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃ 8
to pass in/on/with street beside corner her and way: road house: home her to march
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃ 9
in/on/with twilight in/on/with evening day in/on/with pupil night and darkness
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃ 10
and behold woman to/for to encounter: meet him garment to fornicate and to watch heart
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃ 11
to roar he/she/it and to rebel in/on/with house: home her not to dwell foot her
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃ 12
beat in/on/with outside beat in/on/with street/plaza and beside all corner to ambush
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃ 13
and to strengthen: hold in/on/with him and to kiss to/for him be strong face her and to say to/for him
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃ 14
sacrifice peace offering upon me [the] day to complete vow my
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ 15
upon so to come out: come to/for to encounter: meet you to/for to seek face of your and to find you
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃ 16
covering to spread bed my colored fine linen Egypt
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃ 17
to sprinkle bed my myrrh aloe and cinnamon
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃ 18
to go: come! [emph?] to quench beloved: love till [the] morning to rejoice in/on/with beloved
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃ 19
for nothing [the] man: husband in/on/with house: home his to go: went in/on/with way: journey from distant
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃ 20
bundle [the] silver: money to take: take in/on/with hand: to his to/for day [the] full moon to come (in): come house: home his
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃ 21
to stretch him in/on/with abundance teaching her in/on/with smoothness lip: words her to banish him
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃ 22
to go: follow after her suddenly like/as cattle to(wards) slaughter to come (in): come and like/as anklet to(wards) discipline: bonds fool(ish)
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃ 23
till to cleave arrow liver his like/as to hasten bird to(wards) snare and not to know for in/on/with soul: life his he/she/it
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃ 24
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and to listen to/for word lip my
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃ 25
not to turn aside to(wards) way: conduct her heart your not to go astray in/on/with path her
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃ 26
for many slain: wounded to fall: deserting and mighty all to kill her
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585) 27
way: journey hell: Sheol house: home her to go down to(wards) chamber death (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 7 >