< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃ 1
Me ba, sɛ woadi akagyinamu ama ɔyɔnko bi, sɛ wode wo biribi asi awowa ama obi,
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃ 2
sɛ deɛ wokaeɛ ayi ka ama wo na sɛ wʼano asɛm afidie ayi wo a,
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃ 3
ɛnneɛ yɛ yei, me ba, na fa tete wo ho, sɛ ɔyɔnko nsa aka woɔ no nti: fa ahobrɛaseɛ kɔ nʼanim; na kɔ so pa wo yɔnko no kyɛw!
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃ 4
Mma wʼani nkum na nntɔ nko.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ 5
Gye wo ho, sɛdeɛ ɔforoteɛ dwane firi ɔbɔmmɔfoɔ nsam anaa sɛdeɛ anomaa dwane firi fidisumfoɔ afidie mu.
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃ 6
Ɔkwadwofoɔ, kɔ atɛtea nkyɛn; hwɛ nʼakwan, na hunu nyansa!
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃ 7
Ɔnni ɔsahene, ɔnni ɔhwɛfoɔ anaa sodifoɔ bi,
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃ 8
nanso, ɔde aduane sie wɔ ahuhuro ɛberɛ mu ɔboaboa nnuane ano wɔ twaberɛ.
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃ 9
Wo, ɔkwadwofoɔ, wobɛda akɔsi da bɛn? Wɔbɛnyane ɛberɛ bɛn?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ 10
Nna kakra, nkotɔ kakra, nsa a woabobɔ de rehome kakra,
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ 11
ɛbɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafoɔ na ahokyere ato ahyɛ wo so sɛ deɛ ɔkura tuo.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ 12
Onipa teta ne ohuhuni a ɔde atorɔ kyini,
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃ 13
deɛ ɔbu nʼani, na ɔde ne nan yɛ nsɛnkyerɛnneɛ na ɔde ne nsateaa kyerɛkyerɛ adeɛ,
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃ 14
deɛ ɔde nʼakoma mu nnaadaa bɔ ɛpɔ bɔne, na ɔde mpaapaemu ba ɛberɛ biara.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ 15
Ɛno enti amanehunu bɛba ne so prɛko pɛ; wɔbɛsɛe no mpofirim, a wɔrenya ano aduro.
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃ 16
Nneɛma nsia na Awurade mpɛ, nneɛma nson na ɛyɛ nʼakyiwadeɛ:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃ 17
ani a ɛtra ntɔn, atorɔ tɛkrɛma, nsa a ɛka mogya a ɛdi bem guo,
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ 18
akoma a ɛdwene amumuyɛ ho, nan a ɛtutu mmirika kɔyɛ bɔne,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃ 19
Ɔdansekurumni a ɔdi atorɔ ne onipa a ɔde mpaapaemu ba anuanom mu.
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃ 20
Me ba, tie wʼagya ahyɛdeɛ na nnyaa wo maame nkyerɛkyerɛ mu.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃ 21
Fa kyekyere wʼakoma ho daa; na fa kyekyere wɔ kɔn mu.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃ 22
Wonante a, ɛbɛkyerɛ wo ɛkwan; sɛ woda a, ɛbɛwɛn wo; sɛ wonyane a, ɛbɛkasa akyerɛ wo.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃ 23
Na saa ahyɛdeɛ yi yɛ kanea; saa nkyerɛkyerɛ yi yɛ hann, na ahohyɛsoɔ ntenesoɔ yi yɛ nkwa kwan,
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃ 24
ɛtwe wo firi ɔbaa a ɔnni suban pa no ho, firi ɔbaawarefoɔ sansani tɛkrɛmadɛ ho.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃ 25
Mma wo kɔn nnɔ nʼahoɔfɛ mma nʼani akyideda no ntwetwe wo,
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃ 26
ɛfiri sɛ, odwamanfoɔ de animguaseɛ bɛbrɛ wo, na obi yere gyegye wo kɔ owuo mu.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃ 27
Obi bɛtumi asɔ ogya agu ne srɛ so a ɛnhye nʼatadeɛ anaa?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃ 28
Obi bɛtumi anante gyasramma so a mpumpunnya mmobɔ ne nan ho anaa?
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃ 29
Saa na ɔbarima a ɔne ɔbarima foforɔ yere da no teɛ obiara a ɔde ne nsa bɛka noɔ no remfa ne ho nni da.
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃ 30
Nnipa mmu ɔkorɔmfoɔ a wakɔwia adeɛ animtiaa sɛ ɛkɔm de no na ɔde rekɔdwodwo ano enti.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃ 31
Mmom sɛ wɔkyere no a, ɛsɛ sɛ ɔtua ka mmɔho nson; sɛ ɛhia sɛ wɔtɔn ne fie agyapadeɛ nyinaa mpo a, ɛsɛ sɛ wɔtɔn.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃ 32
Ɔbarima a ɔsɛe awadeɛ no nni adwene; obiara a ɔyɛ saa no sɛe ne ho.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃ 33
Ɔboro ne animguaseɛ na ɔbɛnya, na nʼahohora rempepa da.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃ 34
Ninkunutweɛ hwanyane okunu abufuo na sɛ ɔtɔ were a, ahummɔborɔ biara nni mu.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃ 35
Ɔrennye mpata biara; na ɔbɛpo adanmudeɛ, sɛ ɛso sɛ ɛdeɛn mpo a.

< מִשְׁלֵי 6 >