< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃ 1
Nagofe! Dunu afae da dunu enoma dabea imunu ganoba, di da amo dunu fidimusa: , ea dabe disu imunu ilegele sia: bala: ?
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃ 2
Di da dina: ilegele sia: i amoga fawane fedege agoane sani ganodini sa: ibala: ?
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃ 3
Nagofe! Amaiba: le di da amo dunu ea gasaga la: gi dialebe. Be la: gi amo hedolo fadegale fasimusa: , na da logo dima olelemu. Amo dunuma hedolo doaga: le, e da dia la: gi amo fadegale fasimusa: ema edegema.
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃ 4
Mae golama amola mae helefima. Ema hedolo masa.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ 5
Di da hedolowane amo la: gisu sani hou amoma hobeama amola ohe o sio da benea ahoasu dunu amoga hobeabe defele di hobeama.
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃ 6
Hihi dabuli dunu ilia da gedama ea fifi ahoabe ba: mu amola dawa: lalomu da defea.
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃ 7
Ilia da bisilua hame amola ouligisu hame gala.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃ 8
Be amomane ili da ha: i manu da defele ba: sa amola gibu eso amoga ilia da ha: i manu ilia liligi ligisisu ganodini ligisisa amola esoi bagade ba: sea ili da ha: i manu defele ba: sa.
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃ 9
Habowali hihi dabuli dunu da udigili golama: bela: ? Amola habogala e da bu nedigima: bela: ?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ 10
E da amane sia: sa, “Na da fonobahadi golamu!” Amola e da amane sia: sa, “Na da na lobo gadoiba: le, fonobahadi helefimu.”
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ 11
Be e da golai dianoba, hame gagui hou da wamolasu dunu ilia doagala: su hou defelewane ema doaga: mu.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ 12
Hamedei dunu amola wadela: le hamosu dunu da udigili ogogole sia: sisa: ahoa.
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃ 13
Ilia da hou moloiwane hame sia: sa. Ilia da ilia siga, loboga amola emoga hamosa ea na: iyado ema ogogomusa: amane hamosa.
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃ 14
Ilia da wadela: i hou hamosu fawane dawa: sa amola ilia asigi dawa: suga da eno dunu wadela: lesimusa: dawa: sa.
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ 15
Ilia amane hamobeba: le, ilia da hedolowane se nabasu ba: mu. Ilia da bogoma: ne hedofale fasi dagoi ba: mu.
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃ 16
Liligi fesuale gala amo da Hina Gode da bagade higasa. Amo da 1. Dunu ea odagi da gasa fi hou agoane ba: sa 2. Dunu da ea lafidili ogogosu sia: sia: sa 3. Dunu da ea loboga noga: i dunu fane legesa 4. Dunu da ea dogo ganodini wadela: i hou hamomusa: dawa: lala 5. Dunu da wadela: i hou hamomusa: gini hehenasa 6. Ba: su dunu da fofada: be amo ganodini ogogosu sia: enoenoi adole iaha 7. Dunu da sama gilisisu ganodini dunu se nabima: ne, mosolasu hou hamosa
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃ 17
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ 18
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃ 19
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃ 20
Nagofe! Dia ada adi sia: sea mae gogolema amola dia ame ea olelei liligi amo noga: le dawa: loma.
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃ 21
Amo sia: di noga: le dia dogo ganodini ligisima amola dawa: loma.
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃ 22
Elea olelei amo da di logoga ahoasea, di bisili logo olelemu. Amola amo olelei da di fidimu amola noga: le ouligimu gasi ganodini amola hadigi ganodini.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃ 23
Ilia olelebe hou amo da hadigi gamali agoai amola ilia olelebe amoga di da hahawane esalusu lamu.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃ 24
Amo hou amoga da wadela: i uda adole lasu amoma higamu amola eno dunu ilia uda wadela: le hamomusa: adole ba: sea, amoga hobeamu.
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃ 25
Amola ea da: i hodo amo ba: beba: le amoga di mae hanama amola da dima hanaiwane ba: sea, di mae hanama amola ea si noga: i ba: be amoga mae ba: ma.
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃ 26
Amola nowa dunu e da ea da: i bidiga lasu uda lamusa: dawa: sea, agi ga: gi afadafa fawane ea bidi amoga bidi lasa. Be nowa dunu e da inia uda adole lasea, amo dunu e da ea liligi huluanedafa galagasa.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃ 27
Di da dia bida: gia lalu oso ligisili gaguli ahoasea, dia abula sali da hame nema: bela: ?
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃ 28
Di da lalu nenanebeba: le amo da: iya ahoasea, dia emo da gia: ma: bela: ?
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃ 29
Amaiba: le amo defele inia uda amola diasea, amo se nabasu defele diala amola nowa dunu e amane hamosea, e da se nabimu.
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃ 30
Amola da nowa dunu e ha: i manu wamolasea, e ha: i galea ema eno dunu ilia higale hame sia: sa.
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃ 31
Amomane ilia ba: sea, wamolasu e da bu liligi dabe imunu ia lai amo fesuale imunu amola e da liligi ea gagui amo huluane imunu.
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃ 32
Be nowa dunu da wamo inia uda lasea amo dunu e da gagaoui fawane amola asigi dawa: su hame gala e da hifawane hi hou gugunifinisisa.
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃ 33
Amaiba: le, eno dunu ilia e higale ba: mu amola e se nabima: ne hiougili fofane, amola e da eso huluane gogosia: iwane esalumu.
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃ 34
Wamolai uda egoa e da mudale da: i diosu baligili da: i diomu. E da dabe lamusa: hame dagolesimu.
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃ 35
Amola egoa e adi bidi dia iasea amo liligi amoga da ea da: i dioi amola ea ougi da hame guminisimu.

< מִשְׁלֵי 6 >