< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃ 1
Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃ 2
da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃ 3
Kajti ustnice tuje ženske kapljajo kakor satovje in njena usta so bolj prilizljiva kakor olje,
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃ 4
toda njen konec je grenek kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585) 5
Njena stopala gredo dol k smrti, njeni koraki se prijemljejo pekla. (Sheol h7585)
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃ 6
Da ne bi preudarjal steze življenja, njene poti so premične, da jih ti ne moreš spoznati.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃ 7
Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃ 8
Svojo pot odstrani daleč od nje in ne pridi blizu vrat njene hiše,
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃ 9
da ne bi svoje časti dal drugim in svojih let krutemu,
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃ 10
da ne bi bili tujci nasičeni s tvojim premoženjem in bi bili tvoji napori v hiši tujca
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃ 11
in boš končno žaloval, ko bo tvoje meso in tvoje telo iztrošeno
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃ 12
in rečeš: »Kako sem sovražil poučevanje in je moje srce preziralo opomin
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃ 13
in nisem ubogal glasu svojih učiteljev niti svojega ušesa nagnil k tem, ki so me poučevali!
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃ 14
Bil sem skoraj v vsem zlu v sredi skupnosti in zbora.«
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ 15
Pij vode iz svojega lastnega vodnega zbiralnika in tekoče vode iz svojega lastnega izvira.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃ 16
Naj bodo tvoji studenci razpršeni naokoli in reke vodá po ulicah.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃ 17
Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃ 18
Naj bo tvoj studenec blagoslovljen in razveseljuj se z ženo svoje mladosti.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃ 19
Ona naj bo kakor ljubeča košuta in prijetna srna. Naj te njene prsi zadovoljijo ob vseh časih in vedno bodi očaran z njeno ljubeznijo.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃ 20
Zakaj hočeš biti ti, moj sin, očaran s tujo žensko in objemati naročje tujke?
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃ 21
Kajti človekove poti so pred Gospodovimi očmi in on preudarja vsa njegova ravnanja.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃ 22
Njegove lastne krivičnosti bodo zlobnega vzele k sebi in držan bo z vrvmi svojih grehov.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ 23
Umrl bo brez poučevanja in v veličini svoje neumnosti bo zašel na stranpot.

< מִשְׁלֵי 5 >