< מִשְׁלֵי 5 >
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃ | 1 |
Anaka, tandremo ny fahendreko, Ary atongilano ny sofinao ho amin’ ny fahalalako,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃ | 2 |
Hiheveranao tsara ny fisainana mazava Sy hitandreman’ ny molotrao ny fahalalana.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃ | 3 |
Fa ny molotry ny vehivavy jejo dia mitete toy ny tantely avy amin’ ny tohotra, Ary ny vavany dia malama noho ny diloilo;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃ | 4 |
Nefa ny farany mangidy tahaka ny hazo mahafaty Ary maranitra hoatra ny sabatra roa lela.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol ) | 5 |
Ny tongony midìna ho any amin’ ny fahafatesana, Ary ny diany mizotra ho any amin’ ny fiainan-tsi-hita. (Sheol )
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃ | 6 |
Tsy mahazo mandia ny lalan’ aina mihitsy izy, Fa manjenjena, ka tsy fantany akory izay halehany.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃ | 7 |
Koa mihainoa ahy, ry zanaka, Ary aza miala amin’ ny teny aloaky ny vavako.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃ | 8 |
Ampanalaviro azy ny alehanao, Ary aza manakaiky ny varavaran’ ny tranony;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃ | 9 |
Fandrao omenao ho an’ ny sasany ny voninahitrao, Ary ny taonanao ho an’ izay lozabe;
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃ | 10 |
Fandrao hivokisan’ ny vahiny ny fanananao; Ary izay nisasaranao ho tonga ao an-tranon’ ny vahiny;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃ | 11 |
Ka dia hitoloko ianao any am-parany, Raha mihalevona ny nofonao sy ny tenanao;
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃ | 12 |
Dia hanao hoe ianao: Nahoana re no nankahala famaizana aho? Ary nahoana no naniratsira fanaranana ny foko,
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃ | 13 |
Ka tsy nihaino ny tenin’ ny mpanoro hevitra ahy, Ary tsy nanongilana ny sofiko hihaino ny mpampianatra ahy?
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃ | 14 |
Efa saiky azon’ ny ratsy rehetra aho Tao amin’ ny fiangonana sy ny fivoriana.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ | 15 |
Misotroa rano avy amin’ ny lavaka famorian-dranonao ihany Sy rano miboiboika avy amin’ ny fantsakanao.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃ | 16 |
Hipasaka eny ivelany va ny rano avy amin’ ny loharanonao, Ary eny an-dalambe ny rano velonao?
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃ | 17 |
Aoka ho anao irery ihany izany, Fa aza iombonana amin’ ny hafa.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃ | 18 |
Aoka hotahina ny loharanonao, Ary mifalia amin’ ny vadin’ ny fahatanoranao.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃ | 19 |
Fa dieravavy mahate-ho-tia sy osi-dia tsara bika izy, Dia aoka ny tratrany no hahafeno fifaliana anao mandrakariva, Ary aoka ho feno faharavoravoana lalandava amin’ ny fitiavany ianao.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃ | 20 |
Nahoana ianao, anaka, no ho renoka amin’ ny fitiavana vehivavy jejo Ka hanohona ny tratran’ ny vahiny janga?
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃ | 21 |
Fa eo imason’ i Jehovah ny alehan’ ny olona, Ary ny diany rehetra dia dinihiny avokoa.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃ | 22 |
Ny heloky ny ratsy fanahy dia mahazo ny tenany ihany, Ary ny kofehin’ ny fahotany no itanana azy
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ | 23 |
Maty noho ny tsi-fahazoany famaizana izy, Eny, mikorapaka noho ny haben’ ny fahadalany.