< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃ 1
Υιέ μου, πρόσεχε εις την σοφίαν μου, κλίνον το ωτίον σου εις την σύνεσίν μου·
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃ 2
διά να τηρής φρόνησιν και τα χείλη σου να φυλάττωσι γνώσιν.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃ 3
Διότι τα χείλη της αλλοτρίας γυναικός στάζουσιν ως κηρήθρα μέλιτος, και ο ουρανίσκος αυτής είναι μαλακώτερος ελαίου·
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃ 4
το τέλος όμως αυτής είναι πικρόν ως αψίνθιον, οξύ ως μάχαιρα δίστομος.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585) 5
Οι πόδες αυτής καταβαίνουσιν εις θάνατον· τα βήματα αυτής καταντώσιν εις τον άδην. (Sheol h7585)
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃ 6
διά να μη γνωρίσης την οδόν της ζωής, αι πορείαι αυτής είναι άστατοι και ουχί ευδιάγνωστοι.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃ 7
Ακούσατέ μου λοιπόν τώρα, τέκνα, και μη αποστραφήτε τους λόγους του στόματός μου.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃ 8
Απομάκρυνον την οδόν σου απ' αυτής, και μη πλησιάσης εις την θύραν του οίκου αυτής,
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃ 9
διά να μη δώσης την τιμήν σου εις άλλους και τα έτη σου εις τους ανελεήμονας·
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃ 10
διά να μη χορτασθώσι ξένοι από της περιουσίας σου και οι κόποι σου έλθωσιν εις οίκον αλλοτρίου,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃ 11
και συ στενάζης εις τα έσχατά σου, όταν η σαρξ σου και το σώμα σου καταναλωθώσι,
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃ 12
και λέγης, Πως εμίσησα την παιδείαν, και η καρδία μου κατεφρόνησε τους ελέγχους,
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃ 13
και δεν υπήκουσα εις την φωνήν των διδασκόντων με, ουδέ έκλινα το ωτίον μου εις τους νουθετούντάς με.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃ 14
Παρ' ολίγον έπεσον εις παν κακόν, εν μέσω της συνάξεως και της συναγωγής.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ 15
Πίνε ύδατα εκ της δεξαμενής σου και πηγάζοντα εκ του φρέατός σου·
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃ 16
Ας εκχέωνται έξω αι πηγαί σου, και τα ρυάκια των υδάτων σου εις τας πλατείας·
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃ 17
σου μόνου ας ήναι αυτά, και ουχί ξένων μετά σού·
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃ 18
η πηγή σου ας ήναι ευλογημένη· και ευφραίνου μετά της γυναικός της νεότητός σου.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃ 19
Ας ήναι εις σε ως έλαφος ερασμία και δορκάς κεχαριτωμένη· ας σε ποτίζωσιν οι μαστοί αυτής εν παντί καιρώ· ευφραίνου πάντοτε εις την αγάπην αυτής.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃ 20
Και διά τι, υιέ μου, θέλεις θέλγεσθαι υπό ξένης και θέλεις εναγκαλίζεσθαι κόλπον αλλοτρίας;
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃ 21
Διότι του ανθρώπου αι οδοί είναι ενώπιον των οφθαλμών του Κυρίου, και σταθμίζει πάσας τας πορείας αυτού.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃ 22
Αι ίδιαι αυτού ανομίαι θέλουσι συλλάβει τον ασεβή, και με τα σχοινία της αμαρτίας αυτού θέλει σφίγγεσθαι.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ 23
Ούτος θέλει αποθάνει απαίδευτος και εκ του πλήθους της αφροσύνης αυτού θέλει περιπλανάσθαι.

< מִשְׁלֵי 5 >