< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃ 1
আমার পুত্র, আমার প্রজ্ঞা যত্ন সহকারে শোনো, আমার বুদ্ধির প্রতি কান দাও;
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃ 2
যেন তুমি বিবেচনা রক্ষা কর, যেন তোমার ঠোঁট জ্ঞানের কথা পালন করে।
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃ 3
কারণ ব্যাভিচারিনীর ঠোঁট থেকে মধু ঝড়ে, তার তালু তেলের থেকেও মসৃণ;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃ 4
কিন্তু তার শেষ ফল তেতো গাছের মত তেতো, ধারালো তরোয়ালের মত কাটে।
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585) 5
তার পা মৃত্যুর কাছে নেমে যায়, তার পা পাতালে পড়ে। (Sheol h7585)
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃ 6
সে জীবনের সমান পথ পায় না, তার পথ সব অস্থির; সে কিছু জানে না।
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃ 7
অতএব আমার পুত্ররা, আমার কথা শোনো, আমার মুখের বাক্য থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না।
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃ 8
তুমি সেই স্ত্রীর থেকে নিজের পথ দূরে রাখ, তার ঘরের দরজার কাছে যেও না;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃ 9
পাছে তুমি নিজের সম্মান অন্যদেরকে দাও, নিজের জীবন নিষ্ঠুর ব্যক্তিকে দাও।
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃ 10
১০না হলে অন্য লোকে তোমার ধনে তৃপ্ত হয়, আর তোমার পরিশ্রমের ফল বিদেশীদের ঘরে থাকে;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃ 11
১১জীবনের শেষকালে তুমি অনুশোচনা করবে যখন তোমার মাংস ও শরীর ক্ষয়ে যায়;
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃ 12
১২তুমি বলবে, “হায়, আমি উপদেশ ঘৃণা করেছি, আমার হৃদয় শাসন তুচ্ছ করেছে;
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃ 13
১৩আমি নিজের শিক্ষকদের কথা মেনে চলি নি নিজের উপদেশকদের কথা শুনিনি;
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃ 14
১৪আমি সমাজ ও মণ্ডলীর মধ্যে প্রায় সম্পূর্ণ বিনষ্ট হয়ে গিয়েছিলাম।”
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃ 15
১৫তুমি নিজের কুয়োর জল পান কর, নিজের কুয়োর স্রোতের জল পান কর।
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃ 16
১৬তোমার ঝরনা কি বাইরে বেরিয়ে যাবে? মোড়ে কি জলের স্রোত হয়ে যাবে?
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃ 17
১৭ওটা শুধু তোমারই হোক, তোমার সঙ্গে বিদেশী না থাকুক।
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃ 18
১৮তোমার ঝরনা ধন্য হোক, তুমি নিজের যৌবনে স্ত্রীতে আমোদ কর।
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃ 19
১৯কারণ সে প্রেমময় হরিণী ও অনুগ্রহপূর্ণ হরিণী; তারই বক্ষ দ্বারা তুমি সব দিন তৃপ্ত হও; তার প্রেমে তুমি সবদিন আকৃষ্ট থাক।
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃ 20
২০আমার পুত্র, তুমি পরের স্ত্রীতে কেন আকৃষ্ট হবে? পরজাতীয় মহিলার বক্ষ কেন আলিঙ্গন করবে?
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃ 21
২১একজন ব্যক্তির সমস্ত কিছুই সদাপ্রভু দেখেন; তিনি তার সব পথ লক্ষ্য করেন।
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃ 22
২২দুষ্ট নিজের অপরাধের জন্য ধরা পড়ে, তার পাপ তাকে শক্ত করে ধরে থাকবে।
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃ 23
২৩সে উপদেশের অভাবে মারা যাবে, সে তার নিজের মূর্খামিতে বিপথে যায়।

< מִשְׁלֵי 5 >