< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.

< מִשְׁלֵי 4 >