< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ | 1 |
Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ | 2 |
Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ | 3 |
Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ | 4 |
Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ | 5 |
Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ | 6 |
Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ | 7 |
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ | 8 |
Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ | 9 |
Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ | 10 |
Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ | 11 |
Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ | 12 |
Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ | 13 |
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ | 14 |
Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ | 15 |
Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ | 16 |
Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ | 17 |
Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ | 18 |
Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ | 19 |
Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ | 20 |
Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ | 21 |
Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ | 22 |
efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ | 23 |
Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ | 24 |
Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ | 25 |
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ | 26 |
Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ | 27 |
Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.