< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ | 1 |
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ | 2 |
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ | 3 |
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ | 4 |
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ | 5 |
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ | 6 |
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ | 7 |
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ | 8 |
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ | 9 |
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ | 10 |
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ | 11 |
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ | 12 |
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ | 13 |
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ | 14 |
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ | 15 |
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ | 16 |
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ | 17 |
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ | 18 |
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ | 19 |
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ | 20 |
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ | 21 |
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ | 22 |
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ | 23 |
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ | 24 |
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ | 25 |
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ | 26 |
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ | 27 |
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.