< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ | 1 |
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ | 2 |
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ | 3 |
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ | 4 |
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ | 5 |
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ | 6 |
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ | 7 |
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ | 8 |
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ | 9 |
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ | 10 |
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ | 11 |
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ | 12 |
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ | 13 |
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ | 14 |
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ | 15 |
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ | 16 |
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ | 17 |
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ | 18 |
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ | 19 |
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ | 20 |
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ | 21 |
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ | 22 |
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ | 23 |
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ | 24 |
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ | 25 |
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ | 26 |
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ | 27 |
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.