< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< מִשְׁלֵי 4 >