< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Аскултаць, фиилор, ынвэцэтура унуй татэ ши луаць аминте ка сэ причепець,
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
кэч еу вэ дау сфатурь буне: ну лепэдаць ынвэцэтура мя!
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Кэч, кынд ерам ынкэ фиу ла татэл меу ши фиу ӂингаш ши сингур ла мама мя,
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
ел мэ ынвэца атунч ши-мь зичя: „Пэстрязэ бине ын инима та кувинтеле меле, пэзеште ынвэцэтуриле меле ши вей трэи!
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Добындеште ынцелепчуне, добындеште причепере; ну уйта кувинтеле гурий меле ши ну те абате де ла еле!
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Н-о пэрэси, ши еа те ва пэзи; юбеште-о, ши те ва окроти!
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Ятэ ынчепутул ынцелепчуний: добындеште ынцелепчуня ши, ку тот че ай, добындеште причеперя.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Ыналц-о ши еа те ва ынэлца; еа ва фи слава та дакэ о вей ымбрэциша.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Еа ыць ва пуне пе кап о кунунэ плэкутэ, те ва ымподоби ку о стрэлучитэ кунунэ ымпэрэтяскэ.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Аскултэ, фиуле, примеште кувинтеле меле ши аний веций тале се вор ынмулци!
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Еу ыць арэт каля ынцелепчуний, те повэцуеск пе кэрэриле неприхэнирий.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Кынд вей умбла, пасул ну-ць ва фи стынженит ши, кынд вей алерга, ну те вей потикни.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Цине ынвэцэтура, н-о лэса дин мынэ; пэстряз-о, кэч еа есте вяца та!
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Ну интра пе кэраря челор рэй ши ну умбла пе каля челор нелеӂюиць!
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Фереште-те де еа, ну трече пе еа; околеште-о ши тречь ынаинте!
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Кэч ей ну дорм дакэ н-ау фэкут рэул, ле пере сомнул дакэ ну фак пе чинева сэ кадэ;
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
кэч ей мэнынкэ пыне нелеӂюитэ ши бяу вин сторс ку сила.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
Дар кэраря челор неприхэниць есте ка лумина стрэлучитоаре, а кэрей стрэлучире мерӂе мереу крескынд пынэ ла мезул зилей.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
Каля челор рэй есте ка ынтунерикул грос: ей ну вэд де че се вор потикни.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Фиуле, я аминте ла кувинтеле меле, плякэ-ць урекя ла ворбеле меле!
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
Сэ ну се депэртезе кувинтеле ачестя де окий тэй, пэстрязэ-ле ын фундул инимий тале!
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
Кэч еле сунт вяцэ пентру чей че ле гэсеск ши сэнэтате пентру тот трупул лор.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Пэзеште-ць инима май мулт декыт орьче, кэч дин еа ес извоареле веций!
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Изгонеште неадевэрул дин гура та ши депэртязэ викления де пе бузеле тале!
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Окий тэй сэ привяскэ дрепт ши плеоапеле тале сэ кауте дрепт ынаинтя та!
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Кэраря пе каре мерӂь сэ фие нетедэ ши тоате кэиле тале сэ фие хотэрыте:
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
ну те абате нич ла дряпта, нич ла стынга ши фереште-те де рэу!

< מִשְׁלֵי 4 >