< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ | 1 |
Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ | 2 |
Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ | 3 |
Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ | 4 |
wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ | 5 |
Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ | 6 |
Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ | 7 |
Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ | 8 |
Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ | 9 |
Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ | 10 |
Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ | 11 |
Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ | 12 |
Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ | 13 |
Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ | 14 |
Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ | 15 |
Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ | 16 |
Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ | 17 |
Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ | 18 |
Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ | 19 |
Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ | 20 |
Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ | 21 |
Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ | 22 |
ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ | 23 |
Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ | 24 |
Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ | 25 |
Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ | 26 |
Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ | 27 |
Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.