< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.

< מִשְׁלֵי 4 >