< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!

< מִשְׁלֵי 4 >