< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.

< מִשְׁלֵי 4 >