< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.

< מִשְׁלֵי 4 >