< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ | 1 |
Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ | 2 |
For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ | 3 |
For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ | 4 |
So he taught me, and said to me—Let thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ | 5 |
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ | 6 |
Do not forsake her, and she will guard thee, —love her and she will keep thee.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ | 7 |
The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ | 8 |
Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dost embrace her:
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ | 9 |
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ | 10 |
Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ | 11 |
In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ | 12 |
When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ | 13 |
Take fast hold of correction, let her not go, —keep her, for, she, is thy life.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ | 14 |
Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ | 15 |
Avoid it, do not pass thereon—turn from it, and depart.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ | 16 |
For they sleep not, unless they can do mischief, —They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ | 17 |
For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ | 18 |
But, the path of the righteous, is as the light of dawn, —going on and brightening, unto meridian day.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ | 19 |
The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ | 20 |
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ | 21 |
Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ | 22 |
For, life, they are, to them who find them, —and, to every part of one’s flesh, they bring healing.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ | 23 |
Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ | 24 |
Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ | 25 |
Let, thine eyes, right onward, look, —and, thine eyelashes, point straight before thee.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ | 26 |
Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ | 27 |
Decline not, to the right hand or to the left, —Turn away thy foot from wickedness.