< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃ 1
Pamatia, mga anak ko, ang pahamatngon sa usa ka amahan, Ug matngoni ang pagkahibalo sa pagsabut:
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃ 2
Kay ako nagahatag kaninyo ug maayong pagtulon-an; Ayaw ninyo pagbiyai ang akong balaod.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃ 3
Kay ako usa ka anak nga lalake sa akong amahan, Batan-on ug mao ray pinalangga sa panan-aw sa akong inahan.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃ 4
Ug iyang gitudloan ako, ug mi-ingon kanako: Patipigi sa imong kasingkasing ang akong mga pulong; Bantayi ang akong mga sugo, ug mabuhi ka;
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃ 5
Batoni ang kaalam, batoni ang pagsabut; Ayaw hikalimti, ni pag-ayran mo ang mga pulong nga gikan sa akong baba;
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃ 6
Ayaw siya pagbiyai, ug siya magapanalipod kanimo; Higugmaa siya, ug siya magabantay kanimo.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃ 7
Ang kaalam maoy labaw nga butang; busa batoni ang kaalam; Oo, uban sa tanan mo nga pagatinguhaon batoni ang pagsabut.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃ 8
Ipahitaas siya, ug siya magapauswag kanimo; Siya magadala kanimo ngadto sa kadungganan, kong ikaw mogakus kaniya.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃ 9
Siya magahatag kanimo sa usa ka purongpurong nga bulak sa gracia; Usa ka purongpurong sa katahum iyang igahatag kanimo.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃ 10
Pamati, Oh anak ko, ug dawata ang akong mga ipamulong; Ug ang mga katuigan sa imong kinabuhi magadaghan.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃ 11
Ako nagtudlo kanimo sa dalan sa kaalam; Ako nagmando kanimo sa mga alagianan sa katul-iran.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃ 12
Kong ikaw magalakaw, ang imong mga lakang dili pagamub-on; Ug kong ikaw magadalagan, dili ka mahisokamod.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃ 13
Hawiri gayud ang pagpahamangno; ayaw siya pagbuhii: Bantayi siya; kay siya mao ang imong kinabuhi.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃ 14
Ayaw pagsulod sa alagianan sa dautan, Ug ayaw paglakat sa dalan sa mga tawong dautan.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃ 15
Likayi kini, ayaw pag-agi haduol niini; Tumipas ka gikan niini, ug padayon.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃ 16
Kay sila dili matulog, gawas kong sila makabuhat ug dautan; Ug ang ilang pagkatulog mawala, gawas kong sila makapahulog sa uban.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃ 17
Kay sila magakaon sa tinapay sa kadautan, Ug magainum sa vino sa pagpanlupig.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃ 18
Apan ang alagianan sa matarung ingon sa banagbanag sa kahayag, Nga nagakasanag sa kahayag ngadto sa pagkahingpit sa adlaw.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃ 19
Ang dalan sa tawong dautan ingon sa kangitngit: Sila dili manghibalo kong usa ang ilang napangdolan.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃ 20
Anak ko, pagmatngon sa akong mga pulong; Ikiling ang imong igdulungog sa akong mga gipamulong.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃ 21
Ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Tipigi sila sa kinataliwad-an sa imong kasingkasing.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃ 22
Kay sila kinabuhi alang niadtong nanagpangita kanila, Ug kaayohan sa ilang tibook nga unod.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃ 23
Ampingi ang imong kasingkasing sa tanang pagsingkamot; Kay gikan niini magagula ang dagkung butang sa kinabuhi.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃ 24
Isalikway gikan kanimo ang usa ka masinalaagon nga baba, Ug ipahilayo gikan kanimo ang mga ngabil nga masukihon.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃ 25
Itutok ang pagtan-aw sa imong mga mata sa unahan, Ug itutok ang imong mga tabon-tabon sa atubangan nimo.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃ 26
Pataga ang alagianan sa imong mga tiil, Ug tukora sa matul-id gayud ang tanan mong mga dalan.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃ 27
Ayaw pagliso sa too mong kamot ni sa wala: Kuhaa ang imong tiil gikan sa dautan.

< מִשְׁלֵי 4 >