< מִשְׁלֵי 31 >

דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃ 1
Àwọn ọ̀rọ̀-ìjìnlẹ̀ ti Lemueli ọba, ọ̀rọ̀ ẹ̀kọ́ tí ìyá rẹ̀ kọ́ ọ,
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃ 2
“Gbọ́ ìwọ ọmọ mi, gbọ́ ìwọ ọmọ inú mi! Gbọ́ ìwọ ọmọ ẹ̀jẹ́ mi.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃ 3
Má ṣe lo agbára rẹ lórí obìnrin, okun rẹ lórí àwọn tí ó pa àwọn ọba run.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃ 4
“Kì í ṣe fún àwọn ọba, ìwọ Lemueli, kì í ṣe fún ọba láti mu ọtí wáìnì, kì í ṣe fún alákòóso láti máa wá ọtí líle,
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃ 5
kí wọn má ba à mu ọtí yó kí wọn sì gbàgbé ohun tí òfin wí, kí wọn sì fi ẹ̀tọ́ àwọn tí ara ń ni dù wọ́n.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃ 6
Fi ọtí líle fún àwọn tí ń ṣègbé wáìnì fún àwọn tí ó wà nínú ìrora.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃ 7
Jẹ́ kí wọn mu ọtí kí wọn sì gbàgbé òsì wọn kí wọn má sì rántí òsì wọn mọ́.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃ 8
“Sọ̀rọ̀ lórúkọ àwọn tí kò le sọ̀rọ̀ fúnra wọn fún ẹ̀tọ́ àwọn ẹni tí ń parun.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃ 9
Sọ̀rọ̀ kí o sì ṣe ìdájọ́ àìṣègbè jà fún ẹ̀tọ́ àwọn tálákà àti aláìní.”
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃ 10
Ta ni ó le rí aya oníwà rere? Ó níye lórí ju iyùn lọ.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃ 11
Ọkọ rẹ̀ ní ìgbẹ́kẹ̀lé púpọ̀ nínú rẹ̀ kò sì ṣí ìwà rere tí kò pé lọ́wọ́ rẹ̀.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃ 12
Ire ní ó ń ṣe fún un, kì í ṣe ibi ní gbogbo ọjọ́ ayé rẹ̀.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃ 13
Ó sa aṣọ irun àgùntàn olówùú àti ọ̀gbọ̀ Ó sì ṣiṣẹ́ pẹ̀lú ìyárí.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃ 14
Ó dàbí ọkọ̀ ojú omi tí àwọn oníṣòwò; ó ń gbé oúnjẹ rẹ̀ wá láti ọ̀nà jíjìn.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃ 15
Ó dìde nígbà tí òkùnkùn sì kùn; ó ṣe oúnjẹ fún ìdílé rẹ̀ àti ìpín oúnjẹ fún àwọn ìránṣẹ́bìnrin rẹ̀.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃ 16
Ó kíyèsi oko kan, ó sì rà á; nínú ohun tí ó ń wọlé fún un ó gbin ọgbà àjàrà rẹ̀.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃ 17
Ó bẹ̀rẹ̀ iṣẹ́ rẹ̀ tagbára tagbára apá rẹ̀ le koko fún iṣẹ́.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃ 18
Ó rí i pé òwò òun pé fìtílà rẹ̀ kì í sì í kú ní òru.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃ 19
Ní ọwọ́ rẹ̀, ó di kẹ̀kẹ́ òwú mú ó sì na ọwọ́ rẹ̀ di ìrànwú mú.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃ 20
O la ọwọ́ rẹ̀ sí àwọn tálákà ó sì na ọwọ́ rẹ̀ sí àwọn aláìní.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃ 21
Nígbà tí òjò-dídì rọ̀, kò bẹ̀rù nítorí ìdílé rẹ̀ nítorí gbogbo wọn ni ó wọ aṣọ tí ó nípọn.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃ 22
Ó ṣe aṣọ títẹ́ fún ibùsùn rẹ̀; ẹ̀wù dáradára àti elése àlùkò ni aṣọ rẹ̀.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃ 23
A bọ̀wọ̀ fún ọkọ rẹ̀ ní ẹnu ibodè ìlú níbi tí ó ń jókòó láàrín àwọn àgbàgbà ìlú.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃ 24
Ó ń ṣe àwọn aṣọ dáradára ó sì ń tà wọ́n ó sì ń kó ọjà fún àwọn oníṣòwò.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃ 25
Agbára àti ọlá ni ó wò ọ́ láṣọ ó le fi ọjọ́ iwájú rẹ́rìn-ín.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃ 26
A sọ̀rọ̀ pẹ̀lú ọgbọ́n ìkọ́ni òtítọ́ sì ń bẹ létè e rẹ̀
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃ 27
Ó ń bojútó gbogbo ètò ilé rẹ̀ kì í sì í jẹ oúnjẹ ìmẹ́lẹ́.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃ 28
Àwọn ọmọ rẹ̀ dìde wọ́n sì pè é ní alábùkún ọkọ rẹ̀ pẹ̀lú ń gbóríyìn fún un.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃ 29
“Ọ̀pọ̀lọpọ̀ obìnrin ní ń ṣe nǹkan ọlọ́lá ṣùgbọ́n ìwọ ju gbogbo wọn lọ.”
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃ 30
Ojú dáradára a máa tan ni, ẹwà sì jẹ́ asán nítorí obìnrin tí ó bẹ̀rù Olúwa yẹ kí ó gba oríyìn.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃ 31
Sì fún un ní èrè tí ó tọ́ sí i kí o sì jẹ́ kí iṣẹ́ rẹ̀ fún un ní ìyìn ní ẹnu ibodè ìlú.

< מִשְׁלֵי 31 >