< מִשְׁלֵי 31 >

דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃ 1
Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃ 2
¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃ 3
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃ 4
No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃ 5
Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃ 6
Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃ 7
Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃ 8
Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃ 9
Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃ 10
¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃ 11
El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃ 12
Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃ 13
Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃ 14
Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃ 15
Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃ 16
Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃ 17
Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃ 18
Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃ 19
Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃ 20
Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃ 21
Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃ 22
Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃ 23
Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃ 24
Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃ 25
La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃ 26
Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃ 27
Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃ 28
Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃ 29
Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃ 30
Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃ 31
Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.

< מִשְׁלֵי 31 >