דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃ | 1 |
قسەی لەموئێلی پاشا، ئەو سروشەی کە دایکی فێری کرد: |
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃ | 2 |
گوێ بگرە ڕۆڵە! گوێ بگرە، ڕۆڵەی هەناوم! گوێ بگرە ڕۆڵە، ڕۆڵەی نەزرەکانم! |
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃ | 3 |
هێزت مەدە ژنان، ڕێگاکانیشت مەدە ژنانی لەناوبەری پاشایان. |
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃ | 4 |
ئەی لەموئێل، بۆ پاشایان نییە، بۆ پاشایان نییە شەراب بنۆشن، بۆ میرانیش نییە ئارەزووی ئارەق بکەن، |
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃ | 5 |
نەوەک بخۆنەوە و یاسا لەبیر بکەن، مافی ستەملێکراوان زەوت بکەن. |
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃ | 6 |
ئارەق بدە بەوەی لەناودەچێت، شەرابیش بەوانەی دەروونیان تاڵە. |
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃ | 7 |
با بخواتەوە و هەژارییەکەی لەبیر بکات، ئیتر ماندووبوونەکەی نایەتەوە یاد. |
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃ | 8 |
بەرگری لە مافی ئەو کەسانە بکە کە ناتوانن داوای مافەکانیان بکەن، بۆ مافی هەموو دەربەدەران. |
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃ | 9 |
دەمت بکەرەوە و بە ڕاستودروستی دادوەری بکە، پارێزگاری لە مافی کڵۆڵان و نەداران بکە. |
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃ | 10 |
کێ ژنی خانەدانی دەست دەکەوێت؟ نرخی لە یاقووت گرانترە. |
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃ | 11 |
مێردەکەی بە تەواوی پشتی پێ دەبەستێت و لە هیچی کەم نابێت. |
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃ | 12 |
ژنەکە بە درێژایی ژیانی چاکە دێنێتە سەر ڕێی نەک خراپە. |
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃ | 13 |
خوری و کەتان هەڵدەبژێرێت، بە دوو دەستی پەرۆشەوە ئیش دەکات. |
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃ | 14 |
وەک کەشتی بازرگان وایە، خۆراکی خۆی لە دوورەوە دەهێنێت. |
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃ | 15 |
هێشتا شەوە لە خەو هەڵدەستێت، خواردن بۆ ماڵەوە ئامادە دەکات و ئەرک بۆ کارەکەرەکان دیاری دەکات. |
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃ | 16 |
لە کێڵگەیەک ورد دەبێتەوە و دەیکڕێت، بە قازانجی دەستی ڕەزەمێوێک دەچێنێت. |
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃ | 17 |
ناوقەدی توند دەبەستێت و بازووی لێ هەڵدەکات. |
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃ | 18 |
دەبینێت بازرگانییەکەی چاکە، بە شەو چرای ناکوژێتەوە. |
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃ | 19 |
خوری بە بازوویەوە دەئاڵێنێت و تەشی لەناو لەپیدایە. |
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃ | 20 |
دەستەکانی بۆ کڵۆڵ دەکاتەوە و دەست درێژ دەکات بۆ نەداران. |
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃ | 21 |
ترسی ماڵەکەی نییە لە بەفر، چونکە هەموو ماڵەکەی بەرگی ئاڵیان لەبەردایە. |
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃ | 22 |
چەرچەف بۆ نوێنەکەی دروستدەکات، کەتانی ناسک و ڕیسی ئەرخەوانی لەبەر دەکات. |
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃ | 23 |
مێردی لە دەروازەکانی شاردا ناسراوە، لەوێ لەگەڵ پیرانی شارەکە دادەنیشێت. |
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃ | 24 |
ژنەکە کراسی کەتان دروستدەکات و دەیفرۆشێت، پشتێن بۆ بازرگانان دابین دەکات. |
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃ | 25 |
هێز و ڕێز بەرگی ئەون، پێدەکەنێت بۆ ڕۆژانی ئایندە. |
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃ | 26 |
دەمی بە دانایی دەکاتەوە و فێرکردنەکانی میهرەبانی لەسەر زمانییەتی. |
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃ | 27 |
چاودێری هاتوچۆی ماڵومنداڵەکەی دەکات، نانی تەمبەڵی ناخوات. |
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃ | 28 |
منداڵەکانی هەڵدەستن و خۆزگەی پێ دەخوازن، مێردەکەشی ستایشی دەکات: |
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃ | 29 |
«زۆر ژن خانەدان بوونە، بەڵام تۆ لە سەرووی هەموویانی.» |
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃ | 30 |
شۆخ و شەنگی فریودەرە و جوانی پووچە، بەڵام ئەو ئافرەتەی لە یەزدان بترسێت، ستایش دەکرێت. |
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃ | 31 |
ڕەنجی شانی خۆی پێ بدەن و با کردەوەکانی لەبەر دەروازەکانی شاردا ستایشی بکەن. |